"enfermedad o de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المرض أو
        
    • مرض أو
        
    • مرضية أو
        
    • المرضية أو
        
    • المرضية الممتدة
        
    iii) personas totalmente incapacitadas como consecuencia de una enfermedad o de su edad avanzada; UN `٣` العاجزون عن العمل كلياً بسبب المرض أو الشيخوخة؛
    Sin embargo, a medida que aumenta la gravedad de la enfermedad o de la lesión, el ciudadano común debe afrontar gastos que a veces son muy altos. UN غير أن المواطن العادي لا يتكبد التكاليف التي يمكن أن تكون مرتفعة للغاية مع زيادة حدة المرض أو الإصابة.
    Los derechos de los acusados incluían la posibilidad de solicitar la conmutación de la pena o la suspensión de la ejecución por causa de enfermedad o de embarazo. UN وتشمل حقوق المتهمين إمكانية طلب تخفيف العقوبة أو وقف تنفيذ حكم الإعدام بسبب المرض أو الحمل.
    Por brote o epidemia se entiende la presencia de un número extraordinariamente grande o inesperado de casos de una enfermedad o de un fenómeno relacionado con la salud en un lugar y en un momento determinados. UN إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين.
    Por tratarse del período de licencia anual, ha aumentado el número de ausentes con licencia por enfermedad o de otro tipo, aunque sigue situándose en un nivel aceptable. UN وازداد عدد الأفراد الموجودين في إجازات مرضية أو غيرها بسبب فترة الإجازة الصيفية وما زال عند معدل مقبول.
    En un decreto del Ministerio de Finanzas figuran normas detalladas sobre cómo tener en cuenta impositivamente los costos por concepto de una enfermedad o de una discapacidad. UN ويحتوي مرسوم صادر عن وزير المالية على قواعد تنظيمية بشأن الكيفية التي تُؤخذ بها في الحسبان تكلفة المرض أو الإعاقة في حساب الضرائب.
    199. En caso de enfermedad o de embarazo y nacimiento de un hijo se proporciona la asistencia médica necesaria. UN 199- وفي حالة المرض أو الحمل أو الولادة تقدم المساعدات الضرورية طبياً.
    Todas estas intervenciones parlamentarias tienen un punto en común: piden que la eventual incapacidad para trabajar como consecuencia de una enfermedad o de un accidente no reduzca proporcionalmente la licencia de maternidad con sueldo pagado. UN ولجميع هذه التدخلات البرلمانية هدف مشترك، فهي تطالب أن احتمال عدم القدرة على العمل بسبب المرض أو حادث ما لا يقلل من نسبة إجازة الأمومة المدفوعة الأجر.
    Dicho folleto se refería, además, al deber del médico de explicar cómo se realizará el diagnóstico y el tratamiento de la enfermedad o de las afecciones y el consentimiento a las intervenciones médicas, así como a las vías y procedimientos de reclamación. UN وقد عرضنا أيضا في المنشور واجب الطبيب لشرح كيفية حدوث التشخيص وعلاج المرض أو الظروف والاستماع إلى التدخلات الطبية. وعرض في المنشور أيضا طرق ووسائل الدعوة.
    La ley mencionada también estableció el derecho de las mujeres al reembolso del 100% de la remuneración durante el período de incapacidad temporal para el trabajo por causa de enfermedad, o de complicaciones causadas por el embarazo y el parto. UN ويقيم القانون المذكور أيضا حق المرأة في أن يسدد لها 100 في المائة من المرتب أثناء العجز المؤقت عن العمل بسبب المرض أو المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة.
    323. La persona interesada no puede estar enferma, porque en tal caso puede percibir los subsidios de enfermedad o de invalidez. UN 323- لا يجوز أن يكون الشخص المعني مريضاً إذ يمكنه في هذه الحالة أن يستفيد من تعويضات المرض أو العجز.
    Seguridad social del ciudadano en la vejez, o en caso de enfermedad o de incapacidad para trabajar (art. 11); UN رعاية وتوفير التأمين الاجتماعي للمواطنين في حال الشيخوخة أو المرض أو العجز عن العمل (المادة 11)؛
    Oposición absoluta al contenido del Proyecto de Revisión respecto a que " todo miembro cuya economía y sistema de seguridad social no estén suficientemente desarrollados cumple con el Convenio si el monto de las prestaciones pecuniarias es por lo menos equivalente al de las prestaciones previstas para los casos de enfermedad o de incapacidad temporal. UN وتعارض الأرجنتين تماماً الحكم الوارد في مشروع التنقيح ومؤداه أن يعتبر كل عضو لا يكون اقتصاده ونظام الضمان الاجتماعي فيه متطور بشكل كاف ممتثلاً للاتفاق، إذا كانت قيمة الاستحقاقات النقدية مساوية على الأقل للمبالغ المقدمة في حالات المرض أو العجز المؤقت عن العمل.
    405. La LSEnf. reglamenta asimismo el seguro optativo de subsidios diarios para que el riesgo de lucro cesante a causa de una enfermedad o de la maternidad pueda quedar cubierto en el marco de un seguro social. UN 405 - وينظم قانون التأمين ضد المرض التأمين الاختياري للتعويضات اليومية من أجل إمكان تغطية المخاطر المتعلقة بفقدان مكسب بسبب المرض أو الأمومة في إطار تأمين اجتماعي.
    En la directiva se establece el alcance particular de los exámenes médicos preventivos para las mujeres embarazadas, junto con los períodos en que deben realizarse, así como también de los exámenes prenatales de mujeres con alto riesgo de enfermedad o de trastornos de salud, incluidos los genéticos. UN ويحدد ذلك التوجيه النطاق المعيَّن للفحوص الطبية الوقائية المستحقة للنساء الحوامل، مشفوعاً بفترات إجراء مثل هذه المسوح، فضلاً عن نطاق الفحوص التي تجري قبل الولادة للنساء المعرضات بشدة لخطر المرض أو المعرضات بشدة للاضطرابات الطبية، بما فيها الاضطراب الوراثي.
    Los desempleados, las personas que cobran subsidios de enfermedad o de inactividad, los padres o madres que viven solos y los extranjeros sufren más problemas de salud mental que la media. UN فالأشخاص العاطلون عن العمل، أو الذين يتلقون تعويضاً في حالة المرض أو تعويضاً عن العمل، والآباء الذين يعيشون بمفردهم، والأفراد المولودون لأجانب - يعانون تدنياً في الصحة العقلية إلى حد أكبر من المتوسط.
    Por brote o epidemia se entiende la presencia de un número extraordinariamente grande o inesperado de casos de una enfermedad o de un fenómeno relacionado con la salud en un lugar y en un momento determinados. UN إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين.
    Por brote o epidemia se entiende la presencia de un número extraordinariamente grande o inesperado de casos de una enfermedad o de un fenómeno relacionado con la salud en un lugar y en un momento determinados. UN إن التفشي أو الوباء هو حدوث عدد كبير بشكل غير عادي أو غير متوقع من حالات مرض أو حدث متصل بالصحة في مكان معين وزمن معين.
    Los escritorios y los despachos permanecen desocupados porque los funcionarios están fuera en comisión de servicio, en reuniones o conferencias, con licencia de enfermedad o de vacaciones y no es raro que la ocupación de los escritorios se cifre entre el 30% y el 50% en las organizaciones del sector público. UN وهناك دائما مكاتب وغرف غير مشغولة، حيث يكون الموظفون إما خارج المكتب في مهمة أو في اجتماعات أو مؤتمرات أو في إجازات مرضية أو عُطَل، وليس من غير المألوف أن تترواح نسب شغل المكاتب بين 30 و 50 في المائة في هيئات القطاع العام.
    En consecuencia, en casos de enfermedad o de despido, por ejemplo, esas personas reciben el mismo trato que los empleados a tiempo completo. UN وبالتالي، يعامل هؤلاء الأشخاص العاملون لبعض الوقت بنفس الطريقة التي يعامل بها الموظفون المتفرغون، كما في حالات الإجازة المرضية أو التسريح.
    28.66 Se solicita un crédito de 16.500 dólares para personal temporario general para reemplazar al personal de plantilla con licencia prolongada de enfermedad o de maternidad (6.200 dólares) y para horas extraordinarias (10.300 dólares). UN ٨٢-٦٦ أدرج اعتماد مقدارة ٠٠٥ ٦١ دولار يتعلق بالمساعدة العامة المؤقتة من أجل تغطية اﻹجازات المرضية الممتدة وإجازات اﻷمومة للموظفين )٠٠٢ ٦ دولار( والعمل اﻹضافي )٠٠٣ ٠١ دولار(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more