"enfermedad profesional" - Translation from Spanish to Arabic

    • مرض مهني
        
    • المرض المهني
        
    • الأمراض المهنية
        
    • بالأمراض المهنية
        
    • بأمراض مهنية
        
    • والأمراض المهنية
        
    • أمراض مهنية
        
    • لمرض مهني
        
    • بمرض مهني
        
    • بالمرض المهني
        
    • من أمراض المهنة
        
    • مرض متعلق
        
    Las pensiones por invalidez provocada por un accidente del trabajo o una enfermedad profesional se pagan independientemente de los años de servicio. UN وتدفع معاشات العجز الناتج عن حادث شغل أو مرض مهني بصرف النظر عن فترة العمل.
    Cuando el accidente de trabajo o la enfermedad profesional causen la muerte del asegurado tendrán derecho a pensión las personas siguientes: UN إذا أسفر حادث أو مرض مهني عن وفاة الشخص المشمول بالتأمين، يحق للأشخاص التالي ذكرهم تقاضي معاشات:
    El trabajador debe declarar cualquier enfermedad profesional en los tres meses siguientes a la interrupción del trabajo. UN وعلى الأجير أن يعلن عن إصابته بأي مرض مهني في غضون ثلاثة شهور من تاريخ انقطاعه عن العمل.
    Las mujeres y los hombres tienen el mismo derecho a una pensión de invalidez en caso de enfermedad general, accidente de trabajo o enfermedad profesional. UN وللنساء والرجال ذات الحق في معاش للإعاقة في حالة المرض العام أو إصابة العمل أو المرض المهني.
    Seguro de enfermedad profesional y de accidente en el trabajo; UN :: التأمين ضد الأمراض المهنية والحوادث التي تقع في مكان العمل؛
    - Prestación en caso de accidente de trabajo o enfermedad profesional (incapacidad a largo plazo); UN - الإعانات الممنوحة تعويضا عن إصابات العمل والإصابة بالأمراض المهنية (العجز الطويل الأمد)؛
    - Protección social de los intereses de los trabajadores que han sufrido un accidente laboral o que han desarrollado una enfermedad profesional. UN - توفير حماية اجتماعية لمصالح ضحايا حوادث العمل أو العمال الذين يصابون بأمراض مهنية.
    Ofrece prestaciones en casos de accidente profesional, accidente no profesional y enfermedad profesional. UN ويتيح إعانات في حالة الحوادث المهنية والحوادث غير المهنية والأمراض المهنية.
    El asalariado debe declarar cualquier enfermedad profesional en los tres meses siguientes al cese del trabajo. UN ويجب على العامل أن يبلغ بأي مرض مهني خلال الثلاثة شهور التي تلي توقفه عن العمل.
    El establecimiento de un procedimiento obligatorio de investigación y vigilancia de cada accidente de trabajo y de cada caso de enfermedad profesional; UN اتخاذ إجراء فيما يتعلق بالتحقيق الإلزامي في كل حادث صناعي وحالة مرض مهني ورصده؛
    A causa de una enfermedad común A causa de una lesión laboral o enfermedad profesional UN المصابون بإعاقة نتيجة إصابة عمل أو مرض مهني
    En caso de fallecimiento del beneficiario como consecuencia de un accidente del trabajo o una enfermedad profesional, los familiares tendrán derecho a la pensión a título familiar, independientemente del período en que el beneficiario haya prestado servicio con derecho a la jubilación. UN وإذا توفي المستفيد نتيجة إصابة أثناء العمل أو مرض مهني يكتسب أفراد أسرته الحق في معاش الأسرة بغض النظر عن طول مدة خدمة المستفيد المستحقة للمعاش.
    253. La cuantía de la pensión de invalidez debida a un accidente de trabajo o a una enfermedad profesional se establece independientemente del período de aportación. UN 253- ومبلغ معاش العجز الناجم عن حادث يتصل بالعمل أو مرض مهني يتم تحديده بصرف النظر عن فترة الاشتراكات.
    Se considera que hay discapacidad cuando se produce una disminución permanente o una pérdida de la capacidad de trabajar en el lugar de trabajo del asegurado a causa de cambios en el estado de salud ocasionados por una lesión producida en el trabajo, una enfermedad profesional, una lesión sufrida fuera del trabajo o una enfermedad que no se pueda curar mediante tratamiento o rehabilitación médicos. UN ويحصل العجز إذا أضيرت قدرة المؤمَّن على العمل أو فُقدت بشكل دائم بحيث لا يستطيع العمل في مكانه نتيجة تغيرات في حالته الصحية نجمت عن إصابة تعرض لها في مكان العمل أو عن مرض مهني ألم به أو عن إصابة خارج مكان العمل أو بسبب مرض يتعذر القضاء عليه عن طريق العلاج أو التأهيل الطبي.
    Prestación por accidente laboral o enfermedad profesional 253 - 254 60 UN الإعانات في حالة إصابة العمل أو المرض المهني
    214. La pensión de los familiares supérstites se paga a los familiares a cargo de una persona que falleció a causa de un accidente de trabajo o una enfermedad profesional. UN ٤١٢- ويُصرف معاش الورثة لﻷشخاص الذين كان يعولهم المصاب في حالة وفاته بسبب إصابة العمل أو المرض المهني.
    Las prestaciones se pagan cuando el asegurado sufre lesiones en el trabajo o en el camino de ida o vuelta. El seguro también cubre la enfermedad profesional. UN وتدفع المستحقات عندما يصاب الشخص المؤمَّن له بضرر في العمل أو وهو في طريقه إلى العمل أو عائداً منه، كما تشمل التأمينات الأمراض المهنية.
    El real decreto de 1 de julio de 2006 relativo a la propuesta de cesación para las personas afectadas o amenazadas por una enfermedad profesional permite al Fondo de enfermedades profesionales iniciar la reinserción en caso de separación temporal del medio de trabajo que resulte nocivo para el trabajador (trabajo adaptado temporal). UN ويجيز القرار الملكي الصادر في 1 تموز/يوليه 2006 والمتعلق باقتراح توقف الأشخاص المصابين بمرض مهني أو المعرضين للإصابة به عن العمل لصندوق الأمراض المهنية استهلال إعادة الإدماج في حال صرف العامل عن مكان العمل الذي يتضح أنه يضره بصورة مؤقتة (العمل المؤقت في بيئة مكيفة).
    - Prestación en caso de accidente laboral o enfermedad profesional (incapacidad temporal); UN - الإعانات المدفوعة بسبب إصابات العمل والإصابة بالأمراض المهنية (العجز المؤقت)؛
    Indemnización por accidente de trabajo y enfermedad profesional (en miles de EK) UN التعويض في حالة وقوع حوادث في العمل والإصابة بأمراض مهنية (بآلاف الكرونات الإستونية)
    299. Hasta el presente la protección social en casos de accidente de trabajo y enfermedad profesional no ha constituido en Estonia un régimen diferente. UN 299- لا تشكل الحماية الاجتماعية في حالتي حوادث العمل والأمراض المهنية مخططاً منفصلا حتى الآن في إستونيا.
    202. Al computar las prestaciones por incapacidad laboral temporal, salvo los casos de mutilación laboral y de enfermedad profesional y de los trabajadores incluidos en las categorías primera y segunda que se han visto afectados por la catástrofe de Chernobyl, el salario real se computa de manera que no supere dos salarios fijos (salarios tarifarios). UN 202- وعند حساب استحقاقات العجز المؤقت، وباستثناء الحالات التي تنطوي على إصابات صناعية أو أمراض مهنية والعاملين من الفئتين 1 و2 المتأثرين بحادث تشرنوبيل، فإن الأجر الفعلي المستخدم كأساس للحساب لا يتجاوز مبلغاً يعادل ضعف الأجر (المرتب) الأساسي.
    Si como resultado de enfermedad profesional, accidente de trabajo o accidente común el asegurado resulta con incapacidad permanente, total o parcial, tiene derecho a una pensión. UN وإذا حدث أن أصيب الشخص المؤمن عليه بعجز دائم نتيجة لمرض مهني أو حادث صناعي أو حادث عادي، إما عجزاً كاملاً أو جزئياً، فإنه يكون من حقه الحصول على معاش تقاعدي.
    El número de personas a las que se les ha diagnosticado por primera vez durante el año bajo examen una enfermedad profesional alcanzó 7.500. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين أصيبوا بمرض مهني أعلن عنه للمرة الأولى خلال السنة قيد النظر 500 7 شخص.
    En relación con la denuncia del autor por la pérdida del derecho a un determinado número de prestaciones sociales, el Estado precisa que algunas prestaciones están supeditadas a residir en el país de forma regular, pero otras no lo están, por ejemplo, la asistencia médica del Estado, la atención de salud de urgencia o las prestaciones relativas a un accidente de trabajo o a una enfermedad profesional. UN وفيما يخصً شكوى صاحب البلاغ المتعلقة بفقدان الحق في عدد من الخدمات الاجتماعية، تشير الدولة الطرف إلى أن بعض الخدمات تخضع لشرط حيازة إقامة قانونية، ولكن خدمات أخرى لا تقوم على هذا الشرط، مثل المساعدة الطبية التي تقدمها الدولة، أو تحمل نفقات الرعاية الطارئة، أو الخدمات المتصلة بحادث العمل أو بالمرض المهني.
    118. La Ley del trabajo y la Ley sobre los contratos de empleo estipulan que el empleador no puede rescindir un contrato de empleo si el empleado contrae una enfermedad profesional o una lesión en el lugar de trabajo mientras esté empleado, y se confirma que ha perdido total o parcialmente su capacidad de trabajar. UN 118- وينص قانون العمل وقانون عقود العمل على أنه لا يمكن لرب العمل إنهاء عقد للعمل في حالة إصابة العامل بمرض من أمراض المهنة أو بإصابة في مكان العمل خلال عمله والتأكد من فقدانه للقدرة على العمل بشكل جزئي أو كامل.
    Esta última es una prestación que se concede a una viuda cuyo marido ha muerto a consecuencia de una lesión personal causada por un accidente derivado de su empleo o de su ocupación autónoma o de una enfermedad profesional. UN والأخيرة استحقاق يمنح للأرملة التي توفي زوجها بسبب إصابة شخصية نتجت عن حادث وقع خارج أو أثناء تأدية وظيفته أو عمله لحسابه أو نتيجة مرض متعلق بالصناعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more