Así, solamente dos de cada diez ecuatorianos están protegidos por el seguro de enfermedad y maternidad. | UN | ومن ثم أصبح اثنان فقط من كل 10 إكوادوريين محميين بالتأمين في حالات المرض والأمومة. |
-- Las personas que antes estaban amparadas por seguros de enfermedad y maternidad y que ya no cumplen con los requisitos necesarios para tener derecho a esos seguros; | UN | :: الأشخاص الذين كانوا يخضعون لفرع ضمان المرض والأمومة ولم تعد تتوافر فيهم شروط الخضوع الإلزامي إلى هذا الفرع. |
44. El seguro de salud ofrece cobertura en casos de enfermedad y maternidad. | UN | 44- ويوفر التأمين الصحي في ليختنشتاين تغطية في حالات المرض والأمومة. |
Las prestaciones por enfermedad y maternidad también se financian parcialmente con contribuciones de los empleadores. | UN | كما أن الإعانات في حالة المرض والولادة تمول جزئيا من مساهمات من أصحاب العمل. |
Las prestaciones del seguro social de enfermedad y maternidad duran poco tiempo; por ello, al determinar si la persona tiene derecho a la prestación sólo se tendrá en cuenta el período de seguro adquirido durante los 12 ó 24 meses anteriores al comienzo de la enfermedad, permiso por maternidad o permiso para cuidar al niño. | UN | والتأمين الاجتماعي ضد المرض وعلى الأمومة قصير الأجل بطبيعته، وبالتالي، لا يؤخذ في الاعتبار عند البت في الاستحقاق سوى فترة التأمين المكتسبة أثناء ال12 أو 24 شهراً السابقة لبداية الإجازة المرضية أو إجازة الوضع أو إجازة رعاية الطفل. |
Otra noticia del ámbito laboral en 2002 fue la entrada en vigor de un plan unificado de seguro médico con cobertura de enfermedad y maternidad. | UN | ونشأت قضية تتعلق بالعمل تناقلتها الأخبار في عام 2002 بعد وضع برنامج للتأمين الصحي الموحد قيد التنفيذ يشمل المرض والأمومة. |
Seguro de enfermedad y maternidad. | UN | :: التأمين على المرض والأمومة. |
140.1 Ley de Seguridad Social, capítulo sobre enfermedad y maternidad: | UN | 140-1 في قانون الضمان الاجتماعي، باب المرض والأمومة: |
:: Discriminación entre hombres y mujeres en las prestaciones por enfermedad y maternidad (artículo 14, párrafo c), de la Ley de Seguridad Social); | UN | - التمييز بين الرجل والمرأة من حيث الاستفادة من باب المرض والأمومة (المادة (14) الفقرة (ج) من قانون الضمان الاجتماعي). |
Igualdad y no discriminación entre marido y mujer en lo relativo a las condiciones de las prestaciones de enfermedad y maternidad, en aplicación de la CEDAW, debidamente ratificada por el Estado libanés. | UN | مساواة الزوج والزوجة لجهة شروط الاستفادة من باب المرض والأمومة بدون تمييز بينهما تطبيقاً لمعاهدة إلغاء كافة أشكال التمييز ضد المرأة المصادق عليها من جانب الدولة اللبنانية أصولاً. |
Prestaciones de enfermedad y maternidad (paternidad) pagadas con cargo al Fondo de Seguros Sociales del Estado | UN | استحقاقـات المرض والأمومة (الأبوة) المسددة من صندوق التأمين الاجتماعي الحكومي |
Ley de Seguridad Social (prestaciones por enfermedad y maternidad): enmienda del art. 16, cláusula 2. | UN | قانون الضمان الاجتماعي (تقديمات المرض والأمومة) تعديل المادة (16) البند (2). |
Ley de Seguridad Social (prestaciones por enfermedad y maternidad): enmienda del art. 26. | UN | قانون الضمان الاجتماعي (تقديمات المرض والأمومة) تعديل المادة (26). |
Ley de Seguridad Social (capítulo sobre enfermedad y maternidad), enmienda del art. 14 c). | UN | 1 - قانون الضمان الاجتماعي (باب المرض والأمومة) تعديل المادة (14) الفقرة (ج). |
b) Propuesta de ley por la que se enmiendan ciertas disposiciones del capítulo 1 (prestaciones por enfermedad y maternidad) de la Ley de Seguridad Social: | UN | (ب) اقتراح قانون يتعلق بتعديل بعض أحكام الباب الأول (تقديمات المرض والأمومة) من قانون الضمان الاجتماعي: |
Durante la licencia la mujer percibe una prestación de maternidad -- el 100% de su sueldo -- además del pago por única vez de la prestación de alumbramiento (párrafo 1 del artículo 30 de la Ley sobre el pago de prestaciones de seguridad social de enfermedad y maternidad de 1974). | UN | وأثناء هذه الإجازة تدفع للمرأة استحقاقات الأمومة - 100 في المائة من أجرها - بالإضافة إلى استحقاقات الولادة (الفقرة 1 من المادة 30 من قانون دفع التأمينات الاجتماعية في حالات المرض والأمومة لعام 1974). |
70. El seguro de salud de Liechtenstein, que se rige por la Ley de seguro de salud (LGBl. 1971 Nº 50), ofrece cobertura en caso de enfermedad y maternidad. | UN | 70- في ليختنشتاين يوفر التأمين الصحي، الذي ينظمه قانون التأمين الصحي (LGBI، 1971، العدد 50)، ضماناً في حالتي المرض والأمومة. |
57. Durante la licencia por paternidad mencionada en el párrafo 56 supra, se paga una prestación por paternidad (de conformidad con la Ley de Seguro Social de enfermedad y maternidad de la República de Lituania (Valstybės žinios (Boletín Oficial) No. 111-3574, 2000). | UN | 57 - وخلال الإجازة الوالدية المذكورة في الفقرة 56 أعلاه، يُدفع استحقاق والدية (عملاً بقانون جمهورية ليتوانيا بشأن الضمان الاجتماعي في حالة المرض والأمومة (الجريدة الرسمية عدد 111-3574، 2000. |
21. Preocupa al Comité el hecho de que sólo un pequeño porcentaje de la población ecuatoriana tiene derecho a prestaciones de la seguridad social, especialmente al seguro de enfermedad y maternidad. | UN | 21- وتشعر اللجنة بالقلق لأن نسبة مئوية محدودة من الشعب الإكوادوري هي التي تستفيد فقط من مزايا الضمان الاجتماعي، لا سيما من التأمين على المرض والولادة. |
317. Con arreglo a la Ley del seguro social de enfermedad y maternidad, sólo tienen derecho a las prestaciones aquellas personas aseguradas que han completado períodos de seguro social de cierta longitud antes de la enfermedad, el permiso por maternidad o el permiso para cuidar al niño. | UN | 317- وبمقتضى القانون الخاص بالتأمين الاجتماعي ضد المرض وعلى الأمومة لا يحق الحصول على استحقاقات سوى للأشخاص المؤمن عليهم الذين أكملوا فترات تأمين اجتماعي ذات طول معين قبل الإجازة المرضية أو إجازة الوضع أو إجازة رعاية الطفل. |
La consignación de 4.003.600 dólares por este concepto refleja las necesidades relativas a 58 asesores civiles del Gobierno de Timor-Leste e incluye la contratación de personal temporario para sustituir a miembros del personal de contratación nacional ausentes por licencia de enfermedad y maternidad. | UN | 16 - يعكس الاعتماد البالغ 600 003 4 دولار في إطار هذا البند الاحتياجات المتعلقة بـ 58 مستشارا مدنيا لحكومة تيمور - ليشتي، ويشمل تمويل المساعدة المؤقتة اللازمة للاستعاضة عن الموظفين الوطنيين أثناء فترات الإجازة المرضية وإجازة الأمومة. |
El saldo no utilizado de 17.300 dólares obedece a que los recursos necesarios para sustituir al personal con licencia de enfermedad y maternidad fueron inferiores a los previstos. | UN | 12 - نتج الرصيد غير المنفق البالغ 300 17 دولار عن كون الاحتياجات فيما يتعلق بالاستعاضة عن الموظفين الذين يتغيبون في إجازات مرضية أو إجازات أمومة أقل مما كان متوقعا. |