"enfermedades crónicas no transmisibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمراض المزمنة غير المعدية
        
    • الأمراض المزمنة غير السارية
        
    • الأمراض غير المعدية المزمنة
        
    • الأمراض المزمنة غير المنقولة
        
    • الأمراض غير السارية والحد
        
    • بالأمراض المزمنة غير المعدية
        
    • مزمنة غير معدية
        
    Para los 46 millones de habitantes de nuestro país, Colombia, el 76% de la carga de enfermedad está representada por enfermedades crónicas no transmisibles. UN بالنسبة لسكان بلدنا، كولومبيا، وتعدادهم 46 مليونا، فإن 76 في المائة من عبء المرض ينجم عن الأمراض المزمنة غير المعدية.
    Las principales prioridades del Ministerio de la Salud son la prevención y la lucha contra las enfermedades crónicas no transmisibles. UN وتدخل الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها ضمن مجالات الأولوية التي ستتصدى لها وزارة الصحة.
    Las enfermedades crónicas no transmisibles han figurado entre las principales causas de muerte en Jamaica y en otras partes del mundo en desarrollo. UN وكانت الأمراض المزمنة غير المعدية في طليعة أسباب الوفيات في جامايكا وفي أنحاء أخرى من العالم النامي.
    Asimismo, en los últimos años se ha producido un crecimiento exponencial de las enfermedades crónicas no transmisibles. UN ومن جهة أخرى، شهدت السنوات القليلة الماضية زيادة هائلة في حدوث الأمراض المزمنة غير السارية.
    Me dirijo a ustedes para abordar un tema que nos preocupa por el efecto negativo que tiene en la salud de nuestras poblaciones y en la economía de nuestros países: las enfermedades crónicas no transmisibles. UN وإنني أتوجّه إلى الجمعية لكي أتكلّم بشأن مسألة تثير قلقنا بسبب أثرها السلبي على صحة شعوبنا واقتصادات بلداننا، وأعني بها الأمراض غير المعدية المزمنة.
    Programa de enfermedades crónicas no transmisibles UN برنامج الأمراض المزمنة غير المنقولة
    Desarrollamos y pusimos en marcha la estrategia nacional de prevención y control de enfermedades crónicas no transmisibles. UN لقد عملنا على تطوير وتنفيذ استراتيجية وطنية للوقاية من الأمراض غير السارية والحد منها.
    Estrategia para la prevención y el control de las enfermedades crónicas no transmisibles, adoptada en 2008; UN استراتيجية الوقاية من الأمراض المزمنة غير المعدية ومكافحتها، اعتمدت في عام 2008؛
    A pesar de que las enfermedades que se pueden prevenir mediante la inmunización están plenamente bajo control, la prevalencia de infecciones transmitidas por vehículos y vectores seguía siendo elevada, y seguía aumentado la morbilidad y la mortalidad debido a enfermedades crónicas no transmisibles, como la diabetes mellitus y la hipertensión. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، فإن معدلات وانتشار الإصابات بالأمراض التي تُحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات من جراء الأمراض المزمنة غير المعدية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    A nosotros también nos preocupan mucho los retos que las enfermedades crónicas no transmisibles representan para los pequeños países como el nuestro y para toda la humanidad. UN ونحن أيضا يساورنا القلق الشديد إزاء التحديات التي تشكلها الأمراض المزمنة غير المعدية للبلدان الصغيرة مثل بلدنا وللبشرية بوجه عام.
    En este sentido, nos sumamos al Primer Ministro de Trinidad y Tabago para instar a las Naciones Unidas a convocar, tan pronto sea posible, una cumbre especial sobre las enfermedades crónicas no transmisibles. UN وفي هذا الصدد، ننضم إلى رئيس وزراء ترينيداد وتوباغو الموقر في دعوة الأمم المتحدة إلى عقد مؤتمر قمة خاص بشأن الأمراض المزمنة غير المعدية في أقرب فرصة.
    Hay enfermedades crónicas no transmisibles, principalmente la diabetes y la hipertensión, que contribuyen enormemente a la morbilidad y la mortalidad de adultos2. UN وتسهم الأمراض المزمنة غير المعدية مثل مرض السكر وارتفاع ضغط الدم بقدر كبير في ارتفاع معدلات اعتلال ووفيات البالغين(2).
    Como se informó anteriormente, hay enfermedades crónicas no transmisibles, principalmente la diabetes y la hipertensión, que contribuyen a la morbilidad y la mortalidad de adultos. UN ومثلما ورد في تقارير سابقة، تسهم الأمراض المزمنة غير المعدية مثل السكري وارتفاع ضغط الدم بقدر كبير في ارتفاع معدلات اعتلال ووفيات البالغين.
    El apoyo a la capacitación, la investigación y el desarrollo, el control y supervisión de la calidad, y la evaluación serán de gran ayuda para Barbados y los demás pequeños Estados insulares en desarrollo en su respuesta a los desafíos que plantean las enfermedades crónicas no transmisibles. UN إن الدعم من أجل التدريب والبحوث والتطوير ومراقبة الجودة والرصد والتقييم سيساعد بصورة كبيرة بربادوس وغيرها من الدول الجزرية الصغيرة النامية في تصدينا للتحديات المتمثلة في الأمراض المزمنة غير المعدية.
    Por tanto, dichos factores también demuestran cada vez más que esas enfermedades crónicas no transmisibles no son solamente problemas médicos para las víctimas sino que, más bien, son un problema de desarrollo que enfrenta la comunidad internacional en su conjunto. UN وبالتالي، تدل هذه العوامل أيضا، وعلى نحو متزايد، على أن هذه الأمراض المزمنة غير المعدية ليست مجرد مشاكل طبية لضحاياها فحسب، بل هي تمثل، أكثر من ذلك، مسألة إنمائية تواجه المجتمع الدولي بأسره.
    La epidemia de enfermedades crónicas no transmisibles quiebra la tendencia al bienestar y disminución de las desigualdades que hemos ido logrando en nuestras naciones con mucho esfuerzo. UN يقوّض تفشي الأمراض المزمنة غير المعدية التقدم الذي تحقق في مجال الرفاه العام والحد من الفوارق، الذي بذلنا الكثير من الجهد لإنجازهما في بلداننا.
    Polonia, que actualmente ocupa la Presidencia del Consejo de la Unión Europea, ha iniciado un nuevo proceso de base amplia a fin de examinar enfoques innovadores para las enfermedades crónicas no transmisibles en la salud pública y los sistemas de salud. UN وقد شرعت بولندا، التي تتولى حاليا رئاسة مجلس الاتحاد الأوروبي، في عملية جديدة واسعة النطاق للتفكير في نهج مبتكرة لمكافحة الأمراض المزمنة غير المعدية في مجال الصحة العامة وأنظمة الرعاية الصحية.
    7. Programa de enfermedades crónicas no transmisibles UN 7- برنامج الأمراض المزمنة غير المعدية
    Si bien las enfermedades que se pueden prevenir mediante la inmunización estaban bien controladas, la prevalencia de infecciones transmitidas por vehículos y vectores siguió siendo elevada, y aumentó la morbilidad y la mortalidad debido a enfermedades crónicas no transmisibles, como la diabetes mellitus y la hipertensión. UN ففي حين أن الأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات أصبحت تحت السيطرة، فإن معدلات انتشار الإصابات بالأمراض التي تحمل بناقل لا تزال مرتفعة، كما أن معدلات الأمراض والوفيات جراء الأمراض المزمنة غير السارية مثل البول السكري وارتفاع ضغط الدم آخذة في الازدياد.
    Sin duda, los mayores retos en el ámbito de la salud pública que se enfrentan en el mundo de hoy son los que los participantes han determinado, a saber, los peligros de las enfermedades crónicas no transmisibles. UN ومما لا شكّ فيه أن أكبر التحديات التي تواجه الصحة العامة في عالم اليوم هي التي حددها المشاركون، والتي هي بالتحديد، الأخطار التي تشكلها الأمراض غير المعدية المزمنة.
    En Cuba de las 10 primeras causas de muerte 9 son enfermedades crónicas no transmisibles y Lesiones. UN 572 - تمثل الأمراض المزمنة غير المنقولة والإصابات، 9 من أهم 10 أسباب للوفاة.
    Se creó la Comisión nacional intersectorial de prevención y control de enfermedades crónicas no transmisibles, integrada por otros ministerios, las sociedades científicas, la academia, la sociedad civil, las universidades y la industria de alimentos, con el fin de formular y operativizar acciones y políticas intersectoriales. UN وأنشأنا لجنة وطنية مشتركة بين القطاعات للوقاية من الأمراض غير السارية والحد منها، تشارك فيها الوزارات الأخرى والمنظمات العلمية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني والجامعات إلى جانب صناعة الأغذية، وتهدف إلى صياغة وتنفيذ الإجراءات والسياسات المشتركة بين القطاعات.
    Nueva meta: Haber reducido a la mitad en 2015 la incidencia de las enfermedades crónicas no transmisibles UN الغاية الجديدة: خفض عدد الإصابات بالأمراض المزمنة غير المعدية إلى النصف بحلول عام 2015
    Además, las enfermedades crónicas no transmisibles, principalmente la diabetes y la hipertensión, contribuyen significativamente a la morbilidad y mortalidad de los adultos31. UN ويضاف إلى ذلك أن أمراضا أخرى مزمنة غير معدية تتمثل أساسا في مرض السكري وارتفاع ضغط الدم هي المسؤولة إلى حد بعيد عن اعتلال ووفيات الكبار(31).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more