"enfermedades epidémicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمراض الوبائية
        
    • أمراض وبائية
        
    • اﻷمراض المعدية
        
    • بالأمراض الوبائية
        
    • بأمراض وبائية
        
    Medidas para prevenir, tratar y combatir las enfermedades epidémicas, endémicas, profesionales y de otra clase UN التدابير الرامية إلى الوقاية من الأمراض الوبائية والمتوطنة والمهنية والأمراض الأخرى وإلى معالجتها ومكافحتها
    Además, en ella se estipulan las respuestas de los organismos oficiales al peligro de las enfermedades epidémicas dentro y fuera del país. UN ويتضمن بالإضافة إلى ذلك، شروط ردود فعل الأوساط الرسمية إزاء الأمراض الوبائية الخارجية والمحلية.
    El VIH/SIDA, el paludismo y otras enfermedades epidémicas afectan al crecimiento de la población y reducen la calidad del trabajo. UN ويؤثر فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، وغير ذلك من الأمراض الوبائية على نمو السكان ويخفض نوعية العمل.
    :: Los indicadores de salud se mantienen estables. No hay enfermedades epidémicas en Darfur. UN ♦ المؤشرات الصحية مستقرة لا توجد أمراض وبائية بدارفور
    Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات
    Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات
    Medidas para prevenir enfermedades epidémicas, endémicas y de otro tipo UN تدابير منع الأمراض الوبائية والمتوطنة وغيرها من الأمراض
    LA COOPERACIÓN ENTRE LOS ESTADOS MIEMBROS PARA LUCHAR CONTRA LAS enfermedades epidémicas QUE AFECTAN AL HOMBRE, LA FAUNA Y LA FLORA UN بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر بالإنسان والحيوان والنبات
    g) Medidas para prevenir, tratar y combatir enfermedades epidémicas UN `7` تدابير الوقاية من الأمراض الوبائية وعلاجها ومكافحتها
    Se han realizado algunos avances en la lucha contra las enfermedades epidémicas y endémicas que, a pesar de los numerosos programas de salud pública existentes, todavía resultan insuficientes. UN ولم يحرز بعد قدر كاف من التقدم في مكافحة الأمراض الوبائية والمتوطنة، رغم وجود العديد من برامج الصحة العامة.
    En un programa de desarrollo a largo plazo del sector de la salud se asigna prioridad a la atención de la salud reproductiva, la cobertura de vacunación infantil, el tratamiento de las enfermedades transmisibles básicas y la lucha contra las enfermedades epidémicas y las enfermedades de transmisión sexual. UN ويولي برنامج طويل الأجل لتطوير القطاع الصحي أولوية للرعاية الصحية الإنجابية، والتغطية التحصينية للأطفال، وعلاج الأمراض السارية الأساسية، ومكافحة الأمراض الوبائية والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي.
    Para prevenir, tratar y combatir las enfermedades epidémicas, endémicas, profesionales y de otra índole, se han fijado objetivos y se han destinado fondos progresivamente. Se trata de: UN فمن أجل الوقاية من الأمراض الوبائية والمتوطنة سواء كانت أمراضاً مهنية أم غيرها ومن أجل معالجتها ومكافحتها وضعت أهداف وأمكن تخصيص الموارد لها بالتدريج وهذه الأهداف هي:
    Se observó un recrudecimiento de algunas enfermedades epidémicas graves; otras enfermedades ya erradicadas, como la tuberculosis y el paludismo, volvieron a aparecer; aumentó la mortalidad infantil y general y se redujo la esperanza de vida media. UN فقد ازداد انتشار بعض الأمراض الوبائية الحادة مثل السل والملاريا، وغيرها من الأمراض، التي كانت قد اختفت وعادت إلى الظهور من جديد، وازداد عدد وفيات الرضع والوفيات بوجه عام؛ وانخفض متوسط العمر المتوقع.
    4/30-S & T Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN 4/30 - ع ت التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات.
    395. Al introducirse el programa de salud pública y de promoción de la salud se ha dado más importancia a la prevención de las enfermedades epidémicas. UN 395- إلى جانب البرنامج الصحي الحكومي لتعزيز الصحة يزيد الاهتمام بالوقاية من الأمراض الوبائية.
    4/31-S & T Cooperación entre los Estados miembros en la lucha contra las enfermedades epidémicas que afectan a los seres humanos y a la fauna y la flora UN قرار رقم 4/31 - ع ت بشأن التعاون بين الدول الأعضاء في مجال مكافحة الأمراض الوبائية التي تضر الإنسان والحيوان والنبات
    Establece que el que viole disposiciones sanitarias, destinadas a impedir la introducción de enfermedades epidémicas o contagiosas que pudieran causar daños a la salud humana o animal, será castigado con 3 a 34 meses de prisión. UN وتنص المادة المذكورة على أن كل من ينتهك اللوائح الموضوعة لمنع إدخال أمراض وبائية أو معدية من شأنها إيذاء صحة الإنسان أو الحيوان يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين 3 أشهر و 34 شهرا.
    Asimismo, el Gobierno afirma que los indicadores de salud son " buenos y estables y que no hay enfermedades epidémicas " . UN وتزعُم الحكومة كذلك بأن المؤشرات الصحية " جيدة ومستقرة وليست هناك أي أمراض وبائية " .
    Prevención de enfermedades epidémicas, endémicas y profesionales UN الوقاية من اﻷمراض المعدية والمتفشية والمهنية
    630. Se adjuntan datos de enfermedades epidémicas, endémicas, profesionales y de otro tipo. UN 630- ومرفق مع هذا البيانات الخاصة بالأمراض الوبائية المتوطنة والمهنية وغيرها من الأمراض.
    18. El número de personas que participa en una operación de mantenimiento de la paz y se ve afectado por enfermedades epidémicas y endémicas es superior al número de personas muertas como consecuencia de acciones hostiles. UN ١٨ - وذكر ممثل اليابان أن عدد اﻷشخاص المشاركين في عملية من عمليات حفظ السلم الذين يصابون بأمراض وبائية أو أمراض مستوطنة أعلى من عدد اﻷشخاص الذين يقتلون نتيجــة ﻷعمـــال عدائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more