"enfermedades infantiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمراض الطفولة
        
    • أمراض الأطفال
        
    • بأمراض الطفولة
        
    • بأمراض الأطفال
        
    • مرض الأطفال
        
    • الأطفال بالأمراض
        
    • وأمراض الأطفال
        
    El programa ampliado de inmunización y otros programas de aplicación masiva son las normas para impedir las principales enfermedades infantiles. UN وبرنامج التحصين الموسع وغيره من البرامج الشاملة هي القاعدة المتبعة في الوقاية من أمراض الطفولة الرئيسية.
    El UNICEF y la OMS han incorporado prácticas óptimas en la Iniciativa del tratamiento integrado de las enfermedades infantiles. UN وقد أدمجت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية أفضل الممارسات في مبادرة اﻹدارة المتكاملة لعلاج أمراض الطفولة.
    En la actualidad son comunes enfermedades infantiles que antes eran desconocidas. UN وأصبحت أمراض الطفولة التي كانت نادرة من قبل منتشرة اﻵن.
    - Inmunización de los niños y gestión integrada de las enfermedades infantiles; - Identificación y rehabilitación de los refugiados desnutridos; - Educación sanitaria; UN • تحصين الأطفال وإدارة أمراض الأطفال إدارة متكاملة؛ • عدد مراكز علاج المرضى الداخليين والخارجيين؛
    Evaluación de estudios de casos de gestión integrada de las enfermedades infantiles UN تقييم الإدارة المتكاملة لدراسة الحالات الإفرادية المتعلقة بأمراض الطفولة
    Las enfermedades infantiles más corrientes son las enfermedades respiratorias agudas y las enfermedades diarreicas, seguidas de la malaria y el dengue. UN ومن أشيع أمراض الطفولة الالتهاب الحاد للجهاز التنفسي والإسهال، تليهما حمى الملاريا وحمى الضنك.
    Ha mejorado la cobertura de vacunación, la tasa de mortalidad materna ha disminuido y se han hecho grandes esfuerzos para prevenir las enfermedades infantiles y la malnutrición. UN ولقد تم توسيع نطاق التلقيح؛ وانخفض معدل وفيات الأمومة؛ وبُذلت جهود كبيرة لمنع انتشار أمراض الطفولة وسوء التغذية.
    Hemos mostrado el impacto que tiene combatir la poliomielitis y vacunar a los niños contra otras enfermedades infantiles. UN وقد أوضحنا تأثير مكافحة الشلل وتحصين الأطفال ضد أمراض الطفولة الأخرى.
    Están aumentado enfermedades infantiles y la tasa de mortalidad, que anteriormente estaban controladas. UN كما أن أمراض الطفولة الشائعة التي كانت محدودة في السابق آخذة في الارتفاع، شأنها شأن معدلات الوفاة.
    En el mismo período el número de camas en la Clínica para enfermedades infantiles ascendía a 240, para 69 médicos. UN وفي نفس المدة، كان عدد الأسرّة في عيادة أمراض الطفولة 240 سريراً، و69 طبيباً.
    Además, con el apoyo del UNICEF, el Gobierno se ha esforzado por garantizar la cobertura de vacunación total y una gestión adecuada de las enfermedades infantiles. UN وعلاوة على ذلك، وبدعم منظمة الأمم المتحدة للطفولة، سعت الحكومة إلى كفالة القيام بالتحصين الكامل لجميع أمراض الطفولة وإدارتها على نحو مناسب.
    Erradicación continua de las enfermedades transmisibles, sobre todo las enfermedades infantiles, a cuya eliminación va destinado el programa nacional de vacunación, así como de las enfermedades nuevas y exóticas. UN :: المضي في استئصال الأمراض السارية خاصة أمراض الطفولة المستهدفة بالبرنامج الوطني للتحصين والأمراض الوافدة والمستحدثة؛
    :: 22 millones de niños no están protegidos contra enfermedades infantiles mediante la vacunación ordinaria; UN :: 22 مليون رضيع لا تتوفر لهم الوقاية من أمراض الطفولة عن طريق التحصين الروتيني؛
    La inmunización de las madres y los niños contra seis enfermedades infantiles. UN تحصين الأمهات والأطفال ضد ستة أمراض من أمراض الطفولة.
    - Número de trabajadores sanitarios capacitados para la gestión integrada de las enfermedades infantiles; UN • التثقيف الصحي؛ • عدد الموظفين الصحيين الذين تم تدريبهم على إدارة أمراض الأطفال إدارة
    Una necesidad concreta es garantizar el derecho de todos los niños a vacunarse contra las enfermedades infantiles mortales. UN وثمة حاجة هامة تتمثل في كفالة حق كل طفل في أن يتحصن ضد أمراض الأطفال الفتاكة.
    Mauricio presta servicios gratuitos de inmunización para una amplia gama de enfermedades infantiles según lo recomendado por la Organización Mundial de la Salud. UN وتوفر موريشيوس خدمات التطعيم المجاني للعديد من أمراض الأطفال الرضع حسب توصية منظمة الصحة العالمية.
    El programa integral de asistencia para enfermedades infantiles lanzado en 2002 ha ofrecido buenos resultados y la tasa de cobertura del programa de vacunación ha mejorado de manera espectacular. UN وقد أدى البرنامج المتكامل المتكفل بأمراض الطفولة الذي بوشر به في عام 2002 إلى نتائج جيدة، ومعدل تغطية برنامج التطعيم تحسن بصورة كبيرة.
    166. A la malnutrición se atribuye la muerte de más de la mitad de los niños del mundo. La malnutrición está también en el origen de las enfermedades infantiles más comunes. UN 166- يعزى وفاة أكثر من نصف أطفال العالم إلى سوء التغذية والذي يؤدي بدوره إلى الإصابة بأمراض الطفولة الشائعة.
    En 2002, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional (USAID) concluyó su programa sobre enfermedades infantiles relacionadas con Chernobyl. UN وفي عام 2002، أتمت وكالة الولايات المتحدة للتنمية الدولية برنامجها الخاص بأمراض الأطفال في تشيرنوبيل.
    Ha aparecido en muchos países un nuevo cuadro de enfermedades relacionadas con la pobreza como la tuberculosis y la difteria, inclusive un incremento alarmante de las enfermedades infantiles. UN ففي بلدان كثيرة ظهر نمط جديد من الأمراض ذات الصلة بالفقر، من مثل السل والخناق، بما في ذلك زيادة مذهلة في مرض الأطفال.
    Las causas principales de mortalidad infantil también son responsables de millones de enfermedades infantiles cada año. UN والأسباب الرئيسية لوفيات الأطفال تتسبب أيضاً في إصابة ملايين الأطفال بالأمراض في كل عام.
    - Inmunización y enfermedades infantiles infecciosas; UN - الوقاية باستخدام اللقاحات، وأمراض الأطفال المعدية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more