"enfermedades prevenibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمراض التي يمكن الوقاية منها
        
    • أمراض يمكن الوقاية منها
        
    • بأمراض يمكن الوقاية منها
        
    • أمراض يمكن اتقاؤها
        
    • أمراض يمكن تجنبها
        
    • بالأمراض التي يمكن الوقاية منها
        
    • بأمراض لها
        
    • والأمراض التي يمكن الوقاية منها
        
    • اﻷمراض التي يمكن
        
    • الأمراض التي تمكن الوقاية منها
        
    • الأمراض التي يمكن توقيها
        
    • أسباب يمكن منعها
        
    • للأمراض التي يمكن الوقاية منها
        
    Millones de niños mueren de enfermedades prevenibles. UN ويموت ملايين الأطفال بسبب الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    Debemos esforzarnos por promover la vacunación generalizada de los niños contra las enfermedades prevenibles. UN ويجب أن نسعى إلى تحصين جميع الأطفال ضد الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    Morirán madres innecesariamente durante el parto y habrá niños que sufran y mueran a causa de enfermedades prevenibles. UN وستموت أمهات بلا داع أثناء الولادة، وسيعاني أطفال ويموتون من جراء أمراض يمكن الوقاية منها.
    Incluso, 11 millones de niños mueren anualmente, la mayoría debido a enfermedades prevenibles o curables. UN وما زال هناك أحد عشر مليون طفل يموتون كل عام، معظمهم نتيجة أمراض يمكن الوقاية منها أو معالجتها.
    En 2001, el año más reciente para el cual existen datos, 2,5 millones de niños murieron a causa de enfermedades prevenibles mediante vacunación. UN 48 - وفي سنة 2001، وهي آخر سنة تتوفر بشأنها بيانات، تُوفي 2.5 مليون طفل بأمراض يمكن الوقاية منها باللقاحات.
    Casi 11 millones de niños por año mueren de enfermedades prevenibles y más de medio millón de mujeres mueren durante el embarazo o el parto. UN ويموت قرابة 11 مليون طفل سنويا من الأمراض التي يمكن الوقاية منها ويموت أكثر من نصف مليون امرأة خلال الحمل أو الولادة.
    :: En lo que respecta a la supervivencia infantil, el mayor avance se ha registrado en la lucha contra las enfermedades prevenibles. UN :: أما فيما يتعلق ببقاء الطفل، فقد انحصر معظم التقدم المحرز في مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    La lucha contra las enfermedades prevenibles ha causado una disminución drástica en las infecciones del sarampión y la poliomielitis. UN وأدت مكافحة الأمراض التي يمكن الوقاية منها إلى انخفاضات كبيرة في معدلات الإصابة بمرضي الحصبة وشلل الأطفال.
    Las manifestaciones de la pobreza incluyen bajos ingresos, inseguridad alimentaria, un alto grado de malnutrición y una elevada incidencia de enfermedades prevenibles. UN وتشمل مظاهر الفقر انخفاض الدخل وعدم الأمن الغذائي وارتفاع سوء التغذية وارتفاع حدوث الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    Cientos de miles de personas murieron por causa de enfermedades prevenibles. UN ومات مئات الآلاف من الناس بسبب الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    Con la tecnología y la riqueza a nuestra disposición, ya no existe más justificación para el hambre, la pobreza y las epidemias de enfermedades prevenibles. UN ومع توفر التكنولوجيا والثروة في متناولنا، لم يعد هناك أي مبرر للجوع والفقر وأوبئة الأمراض التي يمكن الوقاية منها.
    De hecho, hoy 10 millones de niños aún mueren todos los años de enfermedades prevenibles y curables. UN وفي الواقع، ما زال اليوم يموت 10 ملايين طفل كل عام جراء أمراض يمكن الوقاية منها وعلاجها.
    Realmente, hemos observado una disminución de la mortalidad infantil en relación con las enfermedades prevenibles y tratables, y un aumento considerable en la asistencia a la escuela primaria en todo el mundo durante los últimos cinco años. UN والحق أناّ شهدنا انخفاضا في معدلات وفيات الأطفال بسبب أمراض يمكن الوقاية منها وعلاجها؛ وزيادة كبيرة في عدد التلاميذ المسجلين في المدارس الابتدائية، في كل أنحاء العالم، خلال السنوات الخمس الماضية.
    Además, las fuerzas del régimen siguen privando a los sirios en las zonas remotas de la asistencia médica que necesitan con urgencia, por lo cual hombres, mujeres y niños inocentes mueren a causa de enfermedades prevenibles. UN وتواصل قوات النظام أيضا حرمان السوريين في المناطق التي يصعب الوصول إليها من المساعدات الطبية المطلوبة بصورة عاجلة، ونتيجة لذلك يموت الأبرياء من الرجال والنساء والأطفال من أمراض يمكن الوقاية منها.
    Todas esas enfermedades están dentro del grupo de enfermedades que se llaman: enfermedades prevenibles por vacunas. TED وتندرج كل هذه الأمراض تحت مسمى: أمراض يمكن الوقاية منها بواسطة اللقاح.
    Sin embargo, unos 11 millones de niños de menos de 5 años de edad todavía mueren anualmente en los países en desarrollo, en su mayor parte de enfermedades prevenibles. UN بيد أن عدد الأطفال الذين يتوفون دون سن الخامسة سنويا في البلدان النامية لا يزال يقارب 11 مليونا، ومعظم هذه الحالات ناتج عن أمراض يمكن الوقاية منها.
    Sería desastroso para los programas ampliados de inmunización el tratamiento contra el paludismo administrado a niños al mismo tiempo que las vacunas provocaran enfermedades prevenibles mediante la inmunización. UN وقد يتحول الأمر إلى كارثة بالنسبة لبرامج التحصين الموسعة إذا ما أصيب الأطفال الرضع الذين تلقوا علاجا مؤقتا للملاريا في نفس وقت التطعيم بأمراض يمكن الوقاية منها بواسطة اللقاحات.
    Al comenzar el siglo XXI, hay más de 100 millones de niños sin acceso a la educación y más de 10 millones mueren cada año a consecuencia de enfermedades prevenibles. UN ففي مطلع القرن الحادي والعشرين لا توجد أمام ما يزيد عن 100 مليون طفل فرصة للحصول على التعليم، كما أن ما يزيد عن 10 ملايين طفل يموتون كل سنة بسبب إصابتهم بأمراض يمكن الوقاية منها.
    Es inconcebible que mueran 32.000 niños por día por enfermedades prevenibles y malnutrición. UN ومن غير المعقول أن يموت ٠٠٠ ٣٢ طفل يوميا من أمراض يمكن اتقاؤها ومن سوء التغذية.
    Como consecuencia del acceso limitado al agua potable y servicios de saneamiento, el país era extremadamente vulnerable a enfermedades prevenibles relacionadas con el agua y el saneamiento. UN ونتيجة لمحدودية فرص الحصول على المياه الصالحة للاستخدام ومرافق الصرف الصحي، يسهل للغاية انتشار أمراض يمكن تجنبها ناجمة عن المياه وانعدام خدمات الصرف الصحي.
    Se registraron 15 casos de morbilidad en este grupo de edad en lo que respecta a enfermedades prevenibles con vacuna y 12 casos de tos ferina, 30 de parotiditis y 39 de rubéola. UN وكانت هناك 15 حالة مسجلة من الإسهال ضمن هذه الفئة العمرية فيما يتعلق بالأمراض التي يمكن الوقاية منها باللقاحات، وكذلك 12 حالة من الشهاق، و30 من التهاب الغدة النكفية، و39 حالة من الحصبة الألمانية.
    La malnutrición y las enfermedades prevenibles continúan siendo obstáculos de primera magnitud para la organización de los derechos en la primera infancia. UN وما زال سوء التغذية هو والأمراض التي يمكن الوقاية منها تشكل عقبات رئيسية تعترض إعمال الحقوق في مرحلة الطفولة المبكرة.
    Se ha logrado controlar las enfermedades prevenibles, gracias a un programa ampliado de inmunización. UN وقد تمت السيطرة على اﻷمراض التي يمكن الوقاية منها بفضل البرنامــج الموسـع للتحصيــن.
    Se trata de una pobreza en que viven millones de personas con terror debido a que, tarde o temprano, podrían morir de hambre o de enfermedades prevenibles. UN إنه فقر يعيش في ظله ملايين الناس في إرهاب لأنهم يعرفون أنهم، عاجلا وليس آجلا، قد يموتون من الجوع أو من الأمراض التي تمكن الوقاية منها.
    En particular, el Comité observa el aumento de las enfermedades transmisibles, en especial las enfermedades prevenibles mediante vacunación, y el aumento de la malnutrición infantil. UN وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص الزيادة في الأمراض المعدية، بما في ذلك الأمراض التي يمكن توقيها باللقاحات، وتزايد سوء التغذية في مرحلة الطفولة.
    Es reprensible que, mientras celebramos los primeros 50 años del UNICEF, en el mundo entero sigan muriendo niños día tras día como consecuencia de enfermedades prevenibles. UN وحتى بينما نحتفل بالسنوات الخمسين اﻷولى من عمر اليونيسيف، فإن مما يستوجب الشجب أن أطفالا في جميع أنحاء العالم لا يزالون يموتون كل يوم نتيجة أسباب يمكن منعها.
    A menos que se salven esas diferencias, 2 millones de niños menores de 5 años seguirán muriendo todos los años a causa de enfermedades prevenibles mediante vacunación. UN وما لم تُسدّ هذه الثغرة، ستستمر وفاة مليونين من الأطفال دون سن خمس سنوات سنويا نتيجة للأمراض التي يمكن الوقاية منها بالتحصين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more