"enfermedades transmisibles" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمراض المعدية
        
    • الأمراض السارية
        
    • بالأمراض المعدية
        
    • أمراض معدية
        
    • بأمراض معدية
        
    • الأمراض المنقولة
        
    • الأمراض المُعدية
        
    • بالأمراض السارية
        
    • بالأمراض القابلة للانتشار
        
    • أمراض سارية
        
    • والأمراض المعدية
        
    • الأمراض الانتقالية
        
    • الأمراض القابلة للانتقال
        
    • والأمراض السارية
        
    Existen enfermedades transmisibles, sobre todo las relacionadas con las malas condiciones ambientales. UN كما تظهر الأمراض المعدية وبخاصة تلك المرتطبة بأوضاع بيئية رديئة.
    Mientras las enfermedades transmisibles siguen constituyendo un importante problema de salud, las enfermedades no transmisibles han aumentado considerablemente. UN فلئن كانت الأمراض المعدية تظل مشكلة صحية كبرى، فإن الأمراض غير المعدية ازدادت زيادة حادة.
    La tasa de incidencia de enfermedades transmisibles descendió del 23,5 por 100.000 al 6,1 en 1997. UN وانخفض معدل حدوث الأمراض المعدية من 23.5 لكل 000 100 إلى 6.1 في عام 1997.
    Sin embargo, no están haciendo suficientes progresos de cara al logro de esos objetivos, y los ODM no abarcan todas las enfermedades transmisibles. UN بيد أن التقدم نحو تحقيق هذه الأهداف يقصر عن بلوغ الغاية، كما أن هذه الأهداف لا تتناول جميع الأمراض السارية.
    Entre los resultados de este programa están la lucha contra las enfermedades transmisibles en la región y la reducción del peso en países con alta incidencia de obesidad. UN وتشمل نتائج هذا البرنامج مكافحة الأمراض السارية في المنطقة وإنقاص الوزن في البلدان التي توجد بها مشكلة السمنة.
    La diarrea, el cólera y otras enfermedades transmisibles siguen cobrándose la vida de millones de niños que podrían salvarse. UN وما زال الإسهال والكوليرا وسائر الأمراض المعدية تودي بأرواح الملايين من الأطفال بلا داع.
    Se calcula que el 30% de las muertes se debieron a enfermedades transmisibles y el 11% a lesiones. UN ويقدر أن 30 في المائة من الوفيات تعزى إلى الأمراض المعدية و 11 في المائة منها إلى الإصابات.
    Continuaremos haciendo lo que nos corresponde en la solución de conflictos, alentando la expansión del comercio y luchando contra las enfermedades transmisibles. UN وسنواصل الاضطلاع بدورنا في تسوية الصراعات، وتشجيع التوسع في التجارة، ومكافحة الأمراض المعدية.
    Las curvas epidemiológicas tienen el mismo aspecto que el de las enfermedades transmisibles, aunque más atenuado. UN والمنحنيات الوقائية هي نفس منحيات الأمراض المعدية ولكنها أخف.
    Las prioridades son: evaluar las necesidades, administrar vacunas, mejorar la nutrición, proporcionar medicamentos, combatir las enfermedades transmisibles y no transmisibles y atender a la salud reproductiva y mental. UN وقد ظلت أولويات المنظمة كما يلي: تقييم الاحتياجات، والتحصين، وتحسين التغذية، وتوفير المواد الصيدلانية، ومكافحة الأمراض المعدية وغير المعدية، والاهتمام بالصحة الإنجابية والصحة العقلية.
    En cooperación con el Ministerio de Sanidad, se han administrado vacunas contra las otras enfermedades transmisibles. Tratamiento médico UN كما تم إجراء التطعيمات اللازمة للوقاية من الأمراض المعدية الأخرى بالاشتراك مع وزارة الصحة.
    Asimismo es responsable de la investigación de los brotes de enfermedades y de proporcionar conocimientos nacionales especializados sobre la lucha y la prevención de las enfermedades transmisibles. UN وهو مسؤول أيضا عن التحقيق في ظهور الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية بشأن التحكم في الأمراض المعدية ومنعها.
    La sección de vigilancia de las enfermedades está equipada con recursos para la identificación, la supervisión y el control de los brotes de enfermedades transmisibles. UN وفرع مراقبة الأمراض مزود بمصادر لتحديد ورصد ومراقبة ظهور الأمراض المعدية.
    Además, Etiopía padece periódicamente de plagas y brotes estacionales de enfermedades transmisibles. UN كما يتعرض البلد من حين لآخر للأوبئة ولفترات ذروة تتفشى فيها الأمراض المعدية.
    Además, la proliferación de las armas de destrucción en masa, la propagación de las enfermedades transmisibles y otros problemas nuevos también precisan soluciones adecuadas. UN يضاف إلى ذلك ما يتطلبه انتشار أسلحة الدمار الشامل، وانتشار الأمراض المعدية والمشاكل الأخرى الجديدة أيضا من حلول ملائمة.
    También tiene a su cargo la investigación de los brotes de enfermedades y el suministro de los conocimientos técnicos con que se cuenta en el país para la prevención y la lucha contra las enfermedades transmisibles. UN ويضطلع أيضا بالمسؤولية عن تقصّي حالات تفشي الأمراض وتوفير الخبرة الوطنية لمكافحة الأمراض السارية والوقاية منها.
    La Dependencia está dotada de recursos para la detección, la vigilancia y el combate contra los brotes de enfermedades transmisibles. UN وإن فرع مراقبة الأمراض مزوَّد بالموارد اللازمة للتعرُّف على حالات تفشي الأمراض السارية ومراقبتها ومكافحتها.
    Los datos que se extraen de las denuncias de enfermedades transmisibles se incorporan en una base de datos " Access " de Microsoft. UN والمعطيات المحصَّلة بشأن الأمراض السارية تُدخل في قاعدة بيانات يمكن الوصول إليها بنظام مايكروسوفت.
    Se habían reducido las tasas de mortalidad y morbilidad de las enfermedades transmisibles. UN كما خفض من الإصابة بالأمراض المعدية ووفياتها.
    La situación humanitaria también seguía siendo grave: escaseaban los alimentos y estaban reapareciendo varias enfermedades transmisibles. UN ولا تزال الحالة الإنسانية أيضا متردية، نتيجة للنقص في الأغذية وعودة تفشي عدة أمراض معدية.
    Tendencias en la incidencia de determinadas enfermedades transmisibles UN خدمــات الرعاية الطـبﱢية اتجاهات اﻹصابة بأمراض معدية مختارة
    42. Sri Lanka ha logrado controlar enfermedades transmisibles como el paludismo, la encefalitis, el sarampión, la polio y la lepra. UN 42- ونجحت سري لانكا في السيطرة على الأمراض المنقولة من قبيل الملاريا، والتهاب الدماغ، والحصبة، والشلل والجذام.
    Además, el Departamento de Salud y Servicios Comunitarios estableció un grupo de trabajo provincial sobre la prevención y el control de enfermedades transmisibles. UN كما قامت وزارة الصحة والخدمات المجتمعية بتشكيل فرقة عمل للإقليم معنية بالوقاية من الأمراض المُعدية ومكافحتها.
    Tasas de hospitalización por enfermedades transmisibles y no transmisibles, desglosadas por edad UN معدلات دخول المستشفى فيما يتعلق بالأمراض السارية وغير السارية، حسب السن
    Establecer estrategias integradas y ecológicamente racionales para el tratamiento de las plagas y, según proceda, los vectores de enfermedades transmisibles. UN 159- إنشاء إستراتيجيات سليمة إيكولوجياً ومتكاملة لإدارة الآفات و، حيثما أمكن، ناقلات الأمراض الخاصة بالأمراض القابلة للانتشار.
    Se han organizado giras médicas para comprobar que los reclusos no sufren enfermedades transmisibles. UN ويتم إجراء جولات طبية دورية للتأكد من عدم وجود أمراض سارية بين النزلاء.
    Efectos de las medidas para reducir la mortalidad infantil y las enfermedades transmisibles UN آثار التدابير الرامية للحدّ من وفيات الأطفال والأمراض المعدية
    Poner bajo control las enfermedades transmisibles para comienzos de 2013, de conformidad con el nivel estipulado para cada tipo de enfermedad; UN السيطرة على الأمراض الانتقالية بحلول عام 2013 على وفق النسب المحددة لنوع المرض؛
    - El programa de prevención de las enfermedades transmisibles. UN :: برنامج الوقاية من الأمراض القابلة للانتقال.
    Las principales enfermedades transmisibles y no transmisibles son la difteria, la tos ferina, el tétanos, la hepatitis B y la gripe humana B. UN والأمراض السارية وغير السارية الرئيسية هي الخناق والشاهوق والكزاز والتهاب الكبد باء وأنفلونزا البشر باء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more