"enfermedades tropicales" - Translation from Spanish to Arabic

    • أمراض المناطق المدارية
        
    • الأمراض المدارية
        
    • الأمراض الاستوائية
        
    • أمراض المناطق الحارة
        
    • باﻷمراض المدارية
        
    • الأمراض الإستوائية
        
    • بأمراض المناطق الحارة
        
    • وأمراض المناطق الحارة
        
    • وأمراض المناطق المدارية
        
    • لأمراض المناطق المدارية
        
    Cabe mencionar la contribución del Fondo de Kuwait para el Desarrollo a la Fundación para la investigación de las enfermedades tropicales, de la cual el Fondo es miembro fundador. UN وأذكر هنا أيضا مساهمة الصندوق في مؤسسة أمراض المناطق المدارية حيث أن الصندوق الكويتي عضو مؤسس فيها.
    En cambio, se ha observado un menor avance en la prevención, el tratamiento y el control de las enfermedades tropicales desatendidas y de las enfermedades no transmisibles. UN وعلى النقيض من ذلك، كان التقدم المُحرز في مجال الوقاية من أمراض المناطق المدارية المهملة والأمراض غير المعدية وعلاجها والسيطرة عليها أقل بروزا.
    Podría analizarse la posibilidad de establecer fondos similares para luchar contra las enfermedades tropicales. UN وينبغي بحث مسألة إنشاء صناديق مماثلة لمكافحة الأمراض المدارية.
    Se examinó la utilización de la tecnología espacial en la vigilancia de la salud pública y la atención de salud para las enfermedades tropicales. UN وركزت حلقة العمل على استخدام تكنولوجيا الفضاء لمراقبة الصحة العمومية وتوفير الرعاية الصحية بشأن الأمراض المدارية.
    Las enfermedades tropicales y la tuberculosis merecen una mayor atención. UN وتستحق الأمراض الاستوائية والسل عناية أكبر.
    La República aprobó un programa nacional para el período de 2005 a 2010 para combatir las enfermedades tropicales. UN واعتمدت الجمهورية برنامجا وطنيا لمكافحة أمراض المناطق الحارة طوال الفترة من عام 2005 إلى عام2010.
    En esta prioridad se incluye concluir la erradicación de la poliomielitis y algunas enfermedades tropicales desatendidas UN وتشمل هذه الأولوية الانتهاء من القضاء على شلل الأطفال ومجموعة مختارة من أمراض المناطق المدارية المهملة
    Se ha realizado un examen de la prevalencia y la incidencia de enfermedades tropicales importantes por sexo, y se está terminando de elaborar una estrategia mundial para la prevención de enfermedades no transmisibles que afectan por igual al hombre y la mujer. UN وأجري أيضا استعراض لحالات حدوث وتفشي أمراض المناطق المدارية الرئيسية حسب الجنس ويجري إعداد الصيغة النهائية لاستراتيجية عالمية للوقاية من الأمراض غير المعدية التي تصيب المرأة بقدر ما تصيب الرجل.
    6. Programa Especial de Investigaciones y Enseñanza sobre enfermedades tropicales UN 6 - البرنامج الخاص للبحث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية
    La resolución se debió al creciente consenso de que el paludismo, una de las enfermedades tropicales más mortíferas y económicamente más devastadoras, puede controlarse efectivamente con los instrumentos y las estrategias de que se dispone actualmente. UN وقد انبثق القرار عن توافق آراء متزايد مفاده أن الملاريا التي تعتبر من أشد أمراض المناطق المدارية فتكا بالبشر وتدميرا للاقتصاد يمكن مكافحتها بصورة فعالة بالأدوات والاستراتيجيات المتوفرة حاليا.
    En segundo lugar, el Relator Especial se reunió con representantes del Programa Especial de Investigaciones y Capacitación en Materia de enfermedades tropicales, del PNUD, el Banco Mundial y la OMS. UN 78 - ثانيا، اجتمع المقرر الخاص مع المسؤولين عن البرنامج الخاص للبحوث والتدريب في مجال أمراض المناطق المدارية التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/البنك الدولي/منظمة الصحة العالمية.
    Del mismo modo, la investigación y la propagación de la tecnología repercuten en gran medida en la salud pública del continente, sobre todo por medio de vacunas y medicamentos que permiten combatir enfermedades tropicales. UN وبالمثل، يؤثر تعميم التكنولوجيا والأبحاث تأثيرا كبيرا على الصحة العامة بالقارة، ولا سيما من خلال اللقاحات والأدوية لمعالجة أمراض المناطق المدارية.
    En la actualidad, más de 500 millones de personas reciben todos los años tratamiento para una o más enfermedades tropicales desatendidas. UN وحالياً، يُعالَج أكثر من 500 مليون شخص سنويا من الإصابة بمرض أو أكثر من الأمراض المدارية المهملة.
    Además, no es probable que una protección más fuerte de las patentes en los países en desarrollo genere más investigación en temas que sólo interesan a estos países, como las enfermedades tropicales. UN كما أن من المستبعد أن تسفر الحماية الأقوى للبراءات في البلدان النامية عن توليد أي مزيد من البحث في المجالات التي تهمها وحدها مثل الأمراض المدارية.
    14. Señala que, como parte de los esfuerzos por alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, también se debería intensificar el control de las enfermedades tropicales desatendidas; UN ' ' 14 - تلاحظ أن الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينبغي أن تشتمل أيضا على تكثيف مراقبة الأمراض المدارية المهملة؛
    Se presta especial atención al control de las enfermedades tropicales y a la prevención del VIH/SIDA. UN ويولى اهتمام خاص لمراقبة الأمراض المدارية ومنع انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    :: Haga que la prevención, el tratamiento y el control de las enfermedades tropicales desatendidas y las enfermedades no transmisibles formen parte integral de la consecución de los Objetivos relacionados con la salud UN :: جعل الوقاية من الأمراض المدارية المهملة والأمراض غير المعدية ومعالجتها ومكافحتها جزءا لا يتجزأ من الإنجازات المتعلقة بالأهداف الصحية المدرجة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Con la nueva iniciativa del Presidente también ampliaremos los esfuerzos que realizamos actualmente para luchar contra el SIDA, la malaria y la tuberculosis y dedicaremos más atención a abordar enfermedades tropicales que se han descuidado. UN وستعمل مبادرة الرئيس الجديدة على توسيع جهودنا الحالية لمكافحة مرض الإيدز والملاريا والسل، وتجدد تركيزنا على معالجة الأمراض المدارية المهملة.
    Las enfermedades tropicales y la tuberculosis limitan considerablemente la vida de muchas mujeres de los países en desarrollo. UN ذلك أن الأمراض الاستوائية والسل تضع قيودا هامة على حياة العديد من النساء في البلدان النامية.
    Las enfermedades tropicales sólo se mencionan en la sección dedicada a la investigación (párr. 109 d)). UN ويشار فقط إلى أمراض المناطق الحارة في طور البحث.
    Las inspecciones incluirán exámenes para detectar enfermedades tropicales y otros riesgos concretos para la salud, así como el diagnóstico temprano de determinadas afecciones cancerígenas. UN وستشمل هذه الفحوص الاختبارات المتعلقة باﻷمراض المدارية وغيرها من المخاطر الصحية المحددة، باﻹضافة إلى الكشف المبكر عن بعض اﻷحوال السرطانية.
    He estado leyendo acerca de esas enfermedades tropicales... malaria, fiebre amarilla, rabia. Open Subtitles قد قرأت عن بعض الأمراض الإستوائية "الملاريا" "الحمى الصفراء" " السعار"
    16. Una reciente iniciativa de colaboración para estimular la investigación es la que representa el grupo de tareas sobre enfermedades tropicales y el medio ambiente emprendida por el Programa Especial de Investigaciones y Capacitación sobre enfermedades tropicales. UN ١٦ - وثمة جهد تعاوني بذل في اﻵونة اﻷخيرة لتشجيع البحث يتمثل في فرقة العمل المعنية بأمراض المناطق الحارة والبيئة التابعة للبرنامج الخاص للبحث والتدريب في أمراض المناطق الحارة.
    Se estableció con el fin de financiar la investigación sobre el terreno de la correlación entre las modificaciones del ecosistema agrario y las enfermedades tropicales. UN وقد أنشئ البرنامج الخاص لتمويل البحوث الميدانية بشأن الصلة بين التغيرات في النظام البيئي الزراعي وأمراض المناطق الحارة.
    La llevaremos a cabo concediendo cada vez más atención al mejoramiento de los sistemas de salud y a la tarea de encarar problemas de salud más amplios, entre los que se incluyen la salud materna e infantil, la planificación familiar y las enfermedades tropicales desatendidas. UN وسنقوم بذلك بينما نركز الاهتمام على تعزيز النظم الصحية ومواجهة التحديات الصحية الأوسع، بما فيها صحة الطفل والأم وتنظيم الأسرة وأمراض المناطق المدارية المهملة.
    Los problemas mencionados con más frecuencia eran los siguientes: alcoholismo crónico y uso indebido de otras sustancias, aumento del estrés y grave depresión clínica; rupturas matrimoniales y elevadas tasas de separación o divorcio; y problemas médicos graves ocasionados por la elevada exposición a enfermedades tropicales. UN وكانت المشاكل التالية أكثر المشاكل المذكورة: إدمان الكحول المزمن وتعاطي مخدرات؛ زيادة التوتر، والاكتئاب النفسي السريري الشديد؛ انهيار العلاقة الزوجية وارتفاع معدلات الانفصال أو الطلاق؛ مشاكل صحية خطيرة متصلة بشدة التعرض لأمراض المناطق المدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more