En un plazo de 48 a 72 horas después de haber sido dadas de alta del hospital, las madres son visitadas en el hogar por enfermeras de salud pública. | UN | وتقوم ممرضات الصحة العامة بزيارة الأمهات في منازلهن في غضون 48 إلى 72 ساعة من خروجهن من المستشفى. |
Las enfermeras de salud pública de los centros médicos y las visitadoras escolares brindan asesoramiento en materia de anticoncepción. | UN | وتقدم ممرضات الصحة العامة في المراكز الطبية وممرضات المدارس النصيحة بشأن منع الحمل. |
Bajo la dirección del Cuartel General se reestablecieron los servicios de atención sanitaria, y las enfermeras de salud pública, las parteras y otras mujeres profesionales de la salud prestaron servicios principalmente en los centros de salud locales. | UN | وتحت قيادة المقر العام أُعيد إنشاء دوائر تقديم خدمات الرعاية الصحية، وقدمت ممرضات الصحة العامة والقابلات وغيرهن من النساء المعنيات في مجال الصحة الخدمات، في المقام الأول في مراكز الصحة المحلية. |
En los centros de salud de distrito, las enfermeras de salud pública proporcionan atención primaria y los médicos efectúan visitas regulares para brindar atención médica. | UN | وفي المراكز الصحية للمقاطعات، تقوم ممرضات الصحة العامة بتوفير الرعاية اﻷولية، ويقوم اﻷطباء بزيارات منتظمة من أجل توفير الرعاية الطبية. |
En los centros de salud de distrito, las enfermeras de salud pública proporcionan atención primaria y los médicos efectúan visitas periódicas para brindar atención médica. | UN | وفي المراكز الصحية للمقاطعات، تقوم ممرضات الصحة العامة بتوفير الرعاية اﻷولية، ويقوم اﻷطباء بزيارات منتظمة من أجل توفير الرعاية الطبية. |
Del mismo modo, el acceso a los servicios de salud materno-infantil está muy avanzado, puesto que esos servicios se basan en una red de enfermeras de salud pública de los distritos que trabajan en estrecha cooperación con los comités de mujeres de los poblados. | UN | كما أن الوصول إلى الخدمات الصحية للأمهات والأطفال متطور جداً حيث تقوم هذه الخدمات على شبكة من ممرضات الصحة العامة في المناطق اللواتي يعملن بتعاون وثيق مع لجان المرأة القروية. |
En 2003, en las municipalidades de Valandovo, Demir Hisar, Pehcevo y Kratovo, no se recogieron datos sobre el número de visitas registradas de enfermeras de salud pública a las madres lactantes. | UN | ففي 2003، وفي بلديات فالندوفو وديميرهيسار، وبهشوفو، وكراتوفو، لم تكن هناك أي بيانات عن عدد الزيارات المسجلة للأمهات المرضعات بواسطة ممرضات الصحة العامة. |
Funcionan servicios clínicos en que las enfermeras de salud pública administran vacunas antes y después del embarazo, con el fin de salvaguardar la salud de la madre y el niño, en los hospitales públicos urbanos y de las islas periféricas. | UN | وتُوفَّر خدمات سريرية، حيث تقدم ممرضات الصحة العامة اللقاحات قبل الولادة وبعدها من أجل حماية الصحة الأم ووليدها في المستشفيات الحكومية سواء في الجزر الخارجية والجزر الحضرية. |
735. Las enfermeras de salud pública y de atención primaria ofrecen programas de prevención y de educación para el bienestar en esferas tales como la atención prenatal y la capacitación de los padres. | UN | ٥٣٧- وتقدم ممرضات الصحة العامة والرعاية اﻷولية برامج وقائية وتثقيفية فيما يخص الحفاظ على الصحة بشأن مواضيع مثل الرعاية قبل الولادة ومهارات تنشئة اﻷطفال للوالدين. |
182. Las personas con discapacidad pueden obtener los servicios de enfermeras de salud de la comunidad, que desempeñan una función clave como proveedoras de atención social de primera línea. | UN | 182- ويستفيد الأشخاص ذوو الإعاقة من ممرضات الصحة المجتمعية اللائي يضطلعن بدور أساسي في الخط الأمامي لمقدمي الخدمات الاجتماعية. |
Durante el mismo período, disminuyó el número de enfermeras de salud pública (de 213 en 1980 a 113 en 1992) y de inspectores de salud pública (de 913 a 816). | UN | وخلال الفترة نفسها، حدث انخفاض في عدد ممرضات الصحة العامة )من ٣١٢ في عام ٠٨٩١ إلى ٣١١ في عام ٢٩٩١( وفي مفتشي الصحة العامة )من ٣١٩ إلى ٦١٨(. |
a) Los servicios de salud prenatal e infantil dispensados por enfermeras de salud pública, a saber, la inmunización, los reconocimientos médicos y las actividades de enseñanza y orientación a domicilio y en clases. | UN | )أ( تقدم ممرضات الصحة العامة خدمات صحة اﻷم والطفل، بما في ذلك التحصين، والفحص الصحي، والتدريس، وإسداء المشورة في المنزل وفي الفصول الدراسية. |
A partir del año fiscal 2000 se han puesto en marcha servicios especiales de capacitación en salud maternoinfantil, el derecho de procrear, salud genésica y otras cuestiones conexas como una nueva manera de educar profesionalmente a quienes trabajan en la atención de salud de madres y niños, como por ejemplo las enfermeras de salud pública y las parteras. | UN | ومنذ السنة المالية 2000، جرى تنفيذ تدريب خاص على خدمات صحة الأم والطفل، ومواضيع الصحة/الحقوق الإنجابية ومواضيع أخرى ذات صلة كإجراء جديد لتثقيف ذوي المهارات الفنية العاملين في مجال رعاية صحة الأم والطفل؛ مثل ممرضات الصحة العامة والقابلات. |
352. El Gobierno amplió los servicios de consulta y educación para la salud a cargo de las enfermeras de salud pública, entre otros profesionales, en esferas que abarcan peculiares problemas de salud que afectan a la mujer durante toda su vida (como problemas ginecológicos, trastornos de la menopausia, embarazo, anticoncepción, cuestiones relacionadas con el parto, y esterilidad). | UN | 352 - وسعت الحكومة المشاورات والخدمات التعليمية الصحية التي تقدمها ممرضات الصحة العامة وغيرهن فيما يتعلق بالمشاكل الصحية التي تخص المرأة طوال حياتها (مثل المشاكل النسائية والاضطرابات المتعلقة بانقطاع الطمث، والحمل ومنع الحمل وشواغل الولادة والعقم). |
De la serie de actividades llevadas a cabo cabe mencionar la capacitación de unas 120 enfermeras instructoras sobre la integración de la prevención de la mutilación genital femenina y la lucha contra ella en los programas de estudio de las escuelas de enfermeras/parteras/enfermeras de salud pública/agentes de salud comunitarias en cuatro zonas sanitarias, a saber, la sudoriental, la sudoccidental, la nordoriental y la meridional. | UN | وتضمّنت مجموعات الأنشطة تدريب حوالي 120 مرشداً للتمريض بشأن إدماج منع وإدارة البرنامج المعني بمنع بتشويه الأعضاء التناسلية للإناث في المناهج المدرسية للتمريض/القبالة/ممرضات الصحة العامة/موظفي الصحة المحلية - في أربع مناطق صحية وهي: الجنوب الشرقي، والجنوب الغربي، والشمال الشرقي، والجنوب - الجنوبي. ويتضمن الإطار 3-1 تدخلات أخرى. |