Ya saben, yo siempre espero calmado en la corte por esos pequeños enigmas. | Open Subtitles | أتعلمون أمرًا ؟ أنتظر بالمحكمة بصبر دومًا هذه الألغاز لهذا السبب |
Detrás de todos los enigmas... Bueno, de toda la ciencia, en realidad... | Open Subtitles | خلف كل تلك الألغاز حسناً ، جميع العلوم في الواقع |
Las nuevas y potentes tecnologías siempre presentan enigmas. | TED | التكنولوجيا القوية الجديدة دائما تحضر معها الألغاز. |
Durante más de 2000 años, los enigmas alucinantes de Zenón inspiraron a matemáticos y filósofos a comprender mejor la naturaleza del infinito. | TED | لأزيد من 2000 سنة، ألهمت ألغاز زينون المحيرة الرياضياتيين والفلاسفة لفهم الطبيعة اللانهاية بشكل أفضل. |
Hay secretos en los ojos respuestas en los enigmas. | Open Subtitles | هناك أسرار ضمن عيونِ الأجوبة , ضمن الألغازِ. |
Antes de mostrarles los cuatro enigmas del mundo, les enseñaré otras atracciones. | Open Subtitles | والآن قبل أن نقدم لكم أحاجي العالم الأربعة... لدينا فاصل ترفيهي لكم |
Miras a la gente y ves enigmas. | Open Subtitles | تَنْظرُ إلى الناسِ وأنت تَرى الألغازَ. |
Es justamente el acto de luchar con estos enigmas paradójicos lo que desafía nuestro deseo de encontrar una solución y nuestro entendimiento del entendimiento mismo. | TED | إنما فعل المنازعة بنفسه لمحاولة حل هذه الألغاز المتناقضة الذي يتحدى رغبتنا في الوصول إلى جواب، وفهمنا للفهم ذاته. |
Los enigmas pedantes, los estúpidos juegos de ingenio... | Open Subtitles | هـذه الألغاز الحذقة ,وألعاب التـفكير الغـبية |
Sí, esos enigmas siempre me parecieron un poco pobres. | Open Subtitles | أجل .. كانت تلك الألغاز تبدو تافهة ً بالنسبة لي |
Lo que aprendí de estos enigmas es que la respuesta es no lo que usted piensa. | Open Subtitles | ما تعلمته من هذه الألغاز غير أن الجواب هو أبدا ما كنت اعتقد. |
Les daré seis conjeturas para estos tres enigmas. | Open Subtitles | سأعطيكما ستة فرص لإجابة هذه الألغاز الثلاثة |
Estoy decidiendo entre perder mi pierna y la muerte, a-y estamos hablando de estos enigmas estúpidos? | Open Subtitles | أنا اتخذ قراراً بين خسارة قدمي أو الموت ونحن نتحدث بهذه الألغاز الحمقاء؟ |
Pero uno de los enigmas que esto ha revelado es que factores como estos no parecen tener un efecto particularmente fuerte. | TED | ولكن واحداً من الألغاز التي تم حلها هي أن عوامل مثل هذه لا يبدو أن لها تأثيراً قويا ً . |
Aquí en TED estamos resolviendo algunos de los grandes enigmas de la ciencia y misterios del universo. | TED | الآن هنا في تيد نحن نجد حلول لبعض هذه الألغاز العلمية الكبيرة و الغموض في الكون . |
Para acosarnos con sus enigmas. | Open Subtitles | فضفاض لتحيق بنا مع نظيره الألغاز الجنائية. يا إلهي! |
Pienso que son para mentes débiles. Los enigmas humanos, por otro lado, me intrigan. | Open Subtitles | أجدُ أنّها تخدم التفكير الحرفي ألغاز الإنسان، بالناحية الآخرى تخدعني |
Su cuerpo está cubierto de símbolos crípticos, piezas de mapa, enigmas. | Open Subtitles | إن جسدها مُغطى بالرموز المُبهمة أجزاء من خرائط ، ألغاز |
Hay algunos enigmas en... ..en el planeta, y el Capitán desea respuestas. | Open Subtitles | هناك بَعْض الألغازِ أسفل على... ... أسفلعلىالكوكبِ، والتى يحتاج الكابتن الى اجابات لها |
Sin enigmas, sin historias... decidme, ¿qué queréis? | Open Subtitles | بدون قصص و أحاجي أخبرني , مالذي تريده ؟ |