"enlace con el" - Translation from Spanish to Arabic

    • لﻻتصال
        
    • وصلة إلى
        
    • اتصال مع
        
    • الاتصال مع
        
    • لﻹتصال
        
    • مهمة الاتصال
        
    • مكوكية إلى
        
    • اﻻتصال مع لجنة
        
    • واﻻتصال بصندوق
        
    • اﻻتصال ببرنامج
        
    • اﻻتصال مع فريق
        
    Consejo de Seguridad por el Secretario General del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación UN رئيس مجلس اﻷمن من أمين اللجنة الشعبية العامة لﻹتصال
    Tengo el honor de acompañar a la presente la carta que le dirige el Secretario General del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional de la Jamahiriya Árabe Libia. UN أتشرف بأن أرفق إليكم الرسالة الموجهة الى سعادتكم من اﻷخ أمين اللجنة الشعبية العامة لﻹتصال الخارجي والتعاون الدولي بالجماهيرية العربية الليبية.
    A fin de dar acceso a los documentos de la CESPAO a los usuarios de Internet, se establecerá un Enlace con el ODS en la página de la CESPAO en la Web y en el catálogo de la Biblioteca de la CESPAO. UN ولكي تتيح اللجنة إمكانية وصول مستخدمي الإنترنت إلى وثائقها، ستقوم بإضافة وصلة إلى نظام الوثائق الرسمية في موقعها على الإنترنت، فضلا عن إضافتها إلى كتالوغ مكتبتها.
    Además, la sección mantiene el Enlace con el CICR para los exámenes periódicos de las condiciones de detención. UN والقسم مسؤول أيضا عن إقامة اتصال مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية لاستعراض ظروف الاحتجاز دوريا.
    Se continúa manteniendo el Enlace con el Centro de Derechos Humanos tanto sobre el terreno como en las sedes respectivas. UN كما أن الاتصال مع مركز حقوق الانسان مستمر على المستوى الميداني ومستوى المقر الرئيسي للمفوضية على السواء.
    El Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional desea también dejar clara constancia que nada hay en la política libia ni en sus acciones que pueda constituir una amenaza para la seguridad nacional o para la política exterior de los Estados Unidos. UN وتريد اللجنة الشعبية العامة لﻹتصال الخارجي والتعاون الدولي أن تؤكد أيضا أن ليس في سياسة ليبيا ولا من بين أفعالها ما يمكن أن يشكل تهديدا لﻷمن القومي أو للسياسة الخارجية اﻷمريكية.
    Tengo el honor de adjuntar una carta del Secretario del Comité Popular General de Enlace con el Exterior y de Cooperación Internacional, Sr. Omar Mustafa Al-Muntasser, de fecha 21 de diciembre de 1993. UN يشرفني أن أحيل إليكم رسالة اﻷخ/ عمر مصطفى المنتصر أمين اللجنة الشعبية العامة لﻹتصال الخارجي والتعاون الدولي المؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    [Enlace con el Manual sobre la recuperación de activos " Guía para los profesionales " , de la Iniciativa StAR] UN [وصلة إلى دليل الممارسين الصادر عن مبادرة " ستار " تحت عنوان Asset Recovery Handbook: A Guide for Practitioners]
    [Enlace con el estudio de la Iniciativa StAR sobre medidas para establecer una estructura de recuperación de activos mundial, titulado Towards a Global Architecture for Asset Recovery] UN [وصلة إلى الدراسة الصادرة عن مبادرة " ستار " تحت عنوان: Towards a Global Architecture for Asset Recovery]
    Se señaló que se debería distinguir entre el caso en que una comunicación electrónica se refiriera a un sitio de Internet, indicando un Enlace con el mismo, donde se encontraría más información relativa a dicha comunicación, y el caso en que una comunicación electrónica contuviera meramente un enlace con un sitio de Internet. UN ورئي أنه يجدر التمييز بين الحالة التي يتضمن فيها الخطاب الإلكتروني إحالة إلى موقع على الإنترنت ترد فيه معلومات إضافية تتعلق بذلك الخطاب ويُدرج وصلة إلى ذلك الموقع والحالة التي يتضمن فيها الخطاب الإلكتروني مجرد وصلة إلى موقع على الإنترنت.
    Se establecerán equipos de Enlace con el Comandante de la KFOR en Pristina; UN ويتم إنشاء أفرقة اتصال مع قائد قوة اﻷمن الدولية في بريشتينا؛
    Jubilación; y Enlace con el Comité de cuestiones relativas al cuadro orgánico. UN المسائل المتصلة بالتقاعد؛ وإقامة اتصال مع اللجنة المعنية بالمسائل المتصلة بموظفي الفئة الفنية.
    Su función primordial es apoyar las actividades humanitarias y servir de Enlace con el FPR. UN وهم يقومون، في المقام اﻷول، بدعم اﻷنشطة اﻹنسانية وبمهام الاتصال مع الجيش الوطني الرواندي.
    Las funciones de esta oficina incluirían el Enlace con el ECOMOG y con las distintas fuerzas políticas de Sierra Leona. UN وستشمل وظائف هذا المكتب الاتصال مع فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة ومختلف القوى السياسية في سيراليون.
    También mantendría Enlace con el personal del Consejo de Seguridad Nacional en Kabul y en otros dos distritos del Afganistán en que se desarrollan actividades experimentales. UN وسوف تتولى أيضا مهمة الاتصال بموظفي مجلس الأمن الوطني في كابل وفي منطقتين رائدتين أخريين في أفغانستان.
    También hubo un servicio de autobús de Enlace con el aeropuerto de El Aaiún para el personal que llega a la Misión, que trasladó a un promedio de 10 pasajeros por vuelo. UN وتم أيضا توفير رحلات مكوكية إلى مطار العيون ذهابا وإيابا لتلبية احتياجات الموظفين المغادرين والوافدين، بما يبلغ في المتوسط 10 ركاب لكل رحلة جوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more