"enmendado de la convención" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعدل للاتفاقية
        
    • المعدلة من الاتفاقية
        
    • المعدل ﻻتفاقية
        
    • المعدل الملحق بالاتفاقية
        
    • المعدَّل الملحق باتفاقية
        
    • المعدل المرفق باتفاقية
        
    • المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
        
    • المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية
        
    • من الاتفاقية بصيغتها المعدلة
        
    • المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد
        
    • المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال
        
    • المعدَّل للاتفاقية
        
    • المعدَّل والملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال
        
    • المنقح ﻻتفاقية
        
    • المعدّل لاتفاقية
        
    Además, hemos ratificado el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN كذلك صدقت باكســـتان على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية بشأن أسلحة تقليدية معينة.
    En breve también ratificaremos el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وسنقوم أيضا عما قريب بالتصديق على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة ببعض اﻷسلحة التقليدية.
    La Conferencia también reconoce el derecho de todo Estado Parte a adoptar medidas legítimas para mantener o restablecer el orden público de conformidad con el párrafo 4 del artículo 1 Enmendado de la Convención. UN ويسلم المؤتمر أيضاً بحق كل دولة طرف في اتخاذ تدابير مشروعة للحفاظ على القانون والنظام أو اعادتهما إلى نصابهما عملاً بأحكام الفقرة 4 من المادة 1 المعدلة من الاتفاقية.
    LLAMAMIENTO A LOS ESTADOS PARTES EN EL PROTOCOLO II Enmendado de la Convención CON OCASIÓN DE LA SEXTA CONFERENCIA ANUAL UN نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية بمناسبة انعقاد المؤتمر السنوي السادس
    Normas seleccionadas sobre las MDMA y las minas antipersonal que figuran en el Protocolo II Enmendado de la Convención UN قواعد مختارة بشأن الألغام غير الألغام المضادة للأفراد في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesiva- UN الثاني المعدل المرفق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارهـا
    Enmendado de la Convención UN المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية
    Posible base de datos para el intercambio de información en virtud del Protocolo II Enmendado de la Convención UN إمكانية إنشاء قاعدة بيانات لتبادل المعلومات في إطار البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية
    Esas adhesiones incluyen las iniciadas por los Estados que ya son partes en la Convención y que recientemente se han convertido en partes en algunos o todos los Protocolos y en el artículo 1 Enmendado de la Convención. UN وتشمل حالات الانضمام هذه الحالات التي بادرت بها دول هي بالفعل أطراف في الاتفاقية وقد أصبحت مؤخرا أطرافا في أحد البروتوكولات أو فيها جميعاً و/أو في المادة 1 من الاتفاقية بصيغتها المعدلة.
    Lo que se necesita ahora es que se adopten medidas para asegurar la adhesión universal al Protocolo II Enmendado de la Convención. UN وينبغي أن تتخذ اﻵن الخطوات اللازمة لضمان الالـــتزام العالمي بالـــبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية.
    El Protocolo II Enmendado de la Convención regula el uso, la producción y la transferencia de minas, armas trampa y otros artefactos. UN والبروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية ينظم استعمال وإنتاج ونقل الألغام والأفخاخ المتفجرة والأجهزة الأخرى.
    Para hacerla realidad, la India ratificó el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales y ha adoptado y aplicado todas las medidas necesarias para adherirse a las disposiciones que contiene. UN ومن أجل تحقيق تلك الرؤية صدقت الهند على البروتوكول الثاني المعدل للاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة، واعتمدت ونفذت جميع التدابير الضرورية للتقيد بالأحكام الواردة فيها.
    Señala que el Congreso de la Nación Argentina promulgó el año anterior una ley por la que se aprobó el artículo 1 Enmendado de la Convención. UN واسترعى الانتباه إلى أن مؤتمر الوطن الأرجنتيني أصدر العام الماضي قانوناً لإقرار المادة الأولى المعدلة من الاتفاقية.
    El artículo 1 Enmendado de la Convención dispone la ampliación del ámbito de aplicación de ese instrumento y sus protocolos a fin de incluir también los conflictos armados no internacionales. UN :: تنص المادة 1 المعدلة من الاتفاقية على توسيع نطاق تطبيق الاتفاقية وبروتوكولاتها ليشمل أيضاً الصراعات المسلحة غير الدولية.
    15. Hasta el momento, el artículo 1 Enmendado de la Convención ha tenido 35 ratificaciones. UN 15- وأضاف الأمين العام أن المادة الأولى المعدلة من الاتفاقية صدَّقت عليها 35 دولة.
    Enmendado de la Convención UN بالبروتوكول الثاني المعدل الملحق بالاتفاقية
    Título del período de sesiones Séptima Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre prohibiciones o UN المؤتمر السنوي السابع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدَّل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال
    LLAMAMIENTO A LOS ESTADOS PARTES EN EL PROTOCOLO II Enmendado de la Convención CON OCASIÓN DE LA QUINTA CONFERENCIA ANUAL UN نداء الدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل المرفق باتفاقية بمناسبة المؤتمر السنوي الخامس
    Protocolo II Enmendado de la Convención UN البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية 8 في المائة
    2.9. Los principios mencionados figuran en los artículos 3, 5 (2) y 10 del Protocolo II Enmendado de la Convención. UN 2-9 وترد المبادئ المذكورة أعلاه في المواد 3 و5(2) و10 من البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية الأسلحة التقليدية.
    b) En el momento de celebrarse la Tercera Conferencia de Examen se habían adherido al artículo 1 Enmendado de la Convención 44 Estados, por lo que actualmente el total de Estados adheridos a dicho artículo enmendado se sitúa en 75; UN (ب) عند انعقاد المؤتمر الاستعراضي الثالث، أصبح عدد الدول الأطراف في المادة 1 من الاتفاقية بصيغتها المعدلة 44 دولة ويبلغ مجموع هذه الدول حالياً 75 دولة؛
    CCW/AP.II/CONF.8/L.1 Gastos estimados de la Novena Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN التكاليف التقديرية للمؤتمر السنوي التاسع للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر CCW/AP.II/CONF.8/L.1
    En cuanto a los controles y las prohibiciones jurídicamente vinculantes, el Japón ha ratificado el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre ciertas armas convencionales. UN وفيما يتعلق بالتقييد والحظر الملزمين قانونا، صادقت اليابان على البروتوكول الثاني المعدل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة.
    Alemania celebra la reciente entrada en vigor del Protocolo II Enmendado de la Convención sobre las armas convencionales. UN وترحب ألمانيا بما تم مؤخرا من بدء نفاذ البروتوكول الثاني المعدَّل للاتفاقية الخاصة بأسلحة تقليدية معينة.
    Título del período de sesiones: Reunión del Grupo de Expertos de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre las armas convencionales UN عنوان الدورة: اجتماع فريق الخبراء التابع للأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدَّل والملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر
    SUMARIO Apertura de la Tercera Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II Enmendado de la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados UN افتتاح المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدّل لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more