"enmendar el estatuto" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعديل النظام الأساسي
        
    • بتعديل النظام الأساسي
        
    • لتعديل النظام الأساسي
        
    • تعدل النظام اﻷساسي
        
    • يعدل النظام اﻷساسي
        
    • في تعديل النظام اﻷساسي
        
    Para ello será necesario enmendar el Estatuto del Tribunal Penal Internacional para Rwanda a fin de que conste de 11 magistrados en lugar de los nueve actuales, o bien se recurrirá a magistrados ad litem. UN وهذا ما سيستلزم تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية لراوندا لينص على 11 قاضيا بدل التسعة المنصوص عليهم حاليا، أو إدراج حكم ينص على القضاة المخصصين.
    A fin de poner en práctica la recomendación de la Oficina, la Asamblea General tendría que enmendar el Estatuto de manera de que se pudiese apelar directamente sin el fallo de la Junta Mixta de Apelación cuando el demandado no respondiera dentro de los plazos fijados. UN وبغية تنفيذ توصية المكتب، سيتعين على الجمعية العامة تعديل النظام الأساسي للمحكمة الإدارية للأمم المتحدة حتى يتسنى التقدم بطعن مباشر عند عدم توصل مجلس الطعون المشترك إلى استنتاج بسبب عدم رد الجهة المدعى عليها في غضون الحدود الزمنية المقررة.
    Sería necesario enmendar el Estatuto y las Reglas de Procedimiento y Prueba (véase el análisis supra). UN 131 - سيلزم تعديل النظام الأساسي والقواعد الإجرائية وقواعد الإثبات (انظر المناقشات أعلاه).
    Por consiguiente, la Sexta Comisión no puede tomar la decisión de enmendar el Estatuto del Tribunal; sólo puede asesorar a la Quinta Comisión a ese respecto. UN وهكذا، فإن اللجنة السادسة لا يمكنها أن تتخذ قرارا بتعديل النظام الأساسي للمحكمة ولا يمكنها سوى أن تسدي مشورتها إلى اللجنة الخامسة في هذا الصدد.
    Es importante señalar que la Conferencia no será la última, sino la primera oportunidad de enmendar el Estatuto. UN ومن المهم ملاحظة أن المؤتمر لن يكون الفرصة الأخيرة، ولكن الأولى لتعديل النظام الأساسي.
    La Asamblea General podría enmendar el Estatuto del Tribunal para ampliar su jurisdicción según se propone en el presente informe. UN وسيكون من الممكن للجمعية العامة أن تعدل النظام اﻷساسي للمحكمة لتوسيع نطاق اختصاصها كما هو مقترح هنا.
    El Director General puede enmendar el Estatuto del Personal sin aprobación previa del Consejo de Administración sólo tras consultar con el Comité Administrativo. UN ويجوز للمدير العام أن يعدل النظام اﻷساسي للموظفين دون موافقة هيئة اﻹدارة ولكن بعد استشارة اللجنة اﻹدارية
    Deseando enmendar el Estatuto del Tribunal de conformidad con las propuestas a que se hace referencia en la nota del Secretario General, UN وإذ ترغب في تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة وفقا للمقترحات المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام،
    Dada la rápida ampliación de la red de centros de coordinación y la necesidad de acelerar el proceso de aprobación de miembros nuevos, pidió a la Junta que examinara la posibilidad de enmendar el Estatuto a fin de que el Instituto y no la Mesa de la Junta se encargara de la aprobación de nuevos centros de coordinación. UN ونظرا للتوسع السريع في شبكة جهات التنسيق والحاجة إلى التعجيل بعملية إقرار الأعضاء الجدد، فقد طلبت من المجلس أن ينظر في تعديل النظام الأساسي لكي يتسنى للمعهد أن يوافق على جهات التنسيق الجديدة عوضا عن أن يتم ذلك عن طريق مكتب مجلس الأمناء.
    4. En su resolución 2003/57, el Consejo Económico y Social decidió enmendar el Estatuto del INSTRAW y pidió a la Asamblea General que examinara el informe final del Grupo de Trabajo. UN 4 - وقرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره 2003/57 تعديل النظام الأساسي للمعهد، وطلب إلى الجمعية العامة أن تنظر في التقرير النهائي للفريق العامل.
    Además, será necesario enmendar el Estatuto y el Reglamento del Personal y elaborar los estatutos propuestos de los dos nuevos tribunales. UN 48 - وعلاوة على ذلك، سيتعين العمل على تعديل النظام الأساسي والنظام الإداري للموظفين وصياغة النظامين الأساسيين المقترحين للمحكمتين الجديدتين.
    75. Decide, a este respecto, aplazar hasta su sexagésimo sexto período de sesiones el examen de la propuesta del Secretario General de enmendar el Estatuto del Personal; UN 75 - تقرر، في هذا الصدد، أن ترجئ النظر في اقتراح الأمين العام الداعي إلى تعديل النظام الأساسي للموظفين() إلى دورتها السادسة والستين؛
    Algunas delegaciones estaban dispuestas a apoyar la propuesta de enmendar el Estatuto del Tribunal de Apelaciones con miras a ampliar la diversidad de experiencia y conocimientos jurídicos con que podía contar el órgano, en tanto que otros recordaron que ya se había debatido minuciosamente la cuestión de las condiciones requeridas en las negociaciones originales del estatuto . UN وأعرب بعض الوفود عن تفهمه لاقتراح تعديل النظام الأساسي لمحكمة الاستئناف بغية توسيع أفق الخبرات القانونية المتاحة لهذه الهيئة، فيما ذكّر بعض آخر بأن المؤهلات المطلوب توافرها نوقشت باستفاضة خلال المفاوضات الأصلية المتعلقة بالنظام الأساسي.
    El Consejo Económico y Social, en su resolución 2003/57, de 24 de julio de 2003, decidió enmendar el Estatuto del Instituto e incluir la creación de una Junta Ejecutiva en sustitución de la Junta de Consejeros, y pidió también al Secretario General que informara a la Asamblea en su quincuagésimo noveno período de sesiones sobre la aplicación de su resolución 2003/57. UN وفي قراره 2003/57 المؤرخ 24 تموز/ يوليه 2003، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي تعديل النظام الأساسي للمعهد، بما في ذلك تشكيل مجلس تنفيذي للمعهد يحل مكان مجلس الأمناء؛ وطلب أيضا إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية في دورتها التاسعة والخمسين عن تنفيذ قرار المجلس 2003/57.
    Considerando que los 27 magistrados ad lítem que eligió la Asamblea General en su 102ª sesión plenaria, celebrada el 12 de junio de 2001, y cuyo mandato expira el 11 de junio de 2005 deberían ser reelegibles y deseando enmendar el Estatuto para ese fin, UN وإذ يرى أن من الضروري اعتبار القضاة المخصصين السبعة والعشرين الذين انتخبتهم الجمعية العامة في جلستها العامة 102 المعقودة في 12 حزيران/يونيه 2001 والذين ستنتهي مدة خدمتهم في 11 حزيران/يونيه 2005 مؤهلين لإعادة انتخابهم، وإذ يود تعديل النظام الأساسي لهذا الغرض،
    Considerando que los 27 magistrados ad lítem que eligió la Asamblea General en su 102ª sesión plenaria, celebrada el 12 de junio de 2001, y cuyo mandato expira el 11 de junio de 2005 deberían ser reelegibles y deseando enmendar el Estatuto para ese fin, UN وإذ يرى أن من الضروري اعتبار القضاة المخصصين السبعة والعشرين الذين انتخبتهم الجمعية العامة في جلستها العامة 102 المعقودة في 12 حزيران/يونيه 2001 والذين ستنتهي مدة خدمتهم في 11 حزيران/يونيه 2005 مؤهلين لإعادة انتخابهم، وإذ يود تعديل النظام الأساسي لهذا الغرض،
    En respuesta al pedido del Presidente del Tribunal, el 20 de enero de 2006 el Grupo de Trabajo sobre los Tribunales Internacionales estudió la posibilidad de enmendar el Estatuto del Tribunal Internacional para la ex Yugoslavia a fin de contar con un cuarto magistrado en las tres salas del Tribunal. UN بناء على طلب رئيس المحكمة، نظر الفريق العامل المعني بالمحكمتين في 20 كانون الثاني/يناير 2006 في إمكانية تعديل النظام الأساسي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة بما يسمح بتعيين قاض رابع يبتّ في القضايا المعروضة على الدوائر الثلاث للمحكمة.
    Algunas delegaciones apoyaron la propuesta formulada por el Consejo de enmendar el Estatuto del Tribunal en ese sentido, mientras que otras recordaron debates anteriores celebrados por la Sexta Comisión en que no se había llegado a un acuerdo sobre la cuestión. UN وأيَّد بعض الوفود مقترحات المجلس بتعديل النظام الأساسي وفقاً لذلك، في حين أشار البعض الآخر إلى المناقشات السابقة التي جرت في إطار اللجنة السادسة والتي لم تؤدِّ إلى اتفاق بشأن المسألة.
    El Consejo de Seguridad, en su resolución 1329 (2000), de 30 de noviembre de 2000, decidió enmendar el Estatuto del Tribunal para permitir el establecimiento de un cuerpo de magistrados ad lítem para acelerar la labor del Tribunal y concluirla lo antes posible. UN 309 - وقضى مجلس الأمن في قراره 1329 (2000) المؤرخ 5 كانون الأول/ديسمبر 2000، بتعديل النظام الأساسي للمحكمة بحيث يسمح بإنشاء مجموعة من القضاة المخصصين لتمكين المحكمة من اختتام أعمالها في أقرب موعد ممكن.
    Por lo tanto, si la Asamblea aprueba una subvención, lo que serviría de base para enmendar el Estatuto del UNITAR, la Asamblea General podrá pedir al Secretario General que haga las enmiendas necesarias al estatuto, en especial al párrafo 2 del artículo VIII. Esa petición, no obstante, no supondría un menoscabo de la autoridad del Secretario General para enmendar el Estatuto del UNITAR de conformidad con el artículo XI. UN وبناء عليه، إذا وافقت الجمعية العامة على تقديم إعانة مالية، الأمر الذي من شأنه أن يشكل الأساس لتعديل النظام الأساسي للمعهد، فإنها قد تطلب إلى الأمين العام إدخال التعديلات اللازمة على النظام الأساسي للمعهد، وخصوصاً على الفقرة 2 من المادة الثامنة. بيد أن هذا الطلب لن يمس بصلاحية الأمين العام في تعديل النظام الأساسي للمعهد وفقاً للمادة الحادية عشرة.
    1. Decide enmendar el Estatuto del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas con respecto a los fallos pronunciados por el Tribunal con posterioridad al 31 de diciembre de 1995 en la forma siguiente: UN ١ - تقرر أن تعدل النظام اﻷساسي للمحكمة اﻹدارية لﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷحكام التي تصدرها المحكمة بعد ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ على النحو التالي:
    De conformidad con la resolución 1166 (1998), el Consejo de Seguridad, reconociendo la necesidad de que se procesara sin demora al gran número de acusados en espera de juicio, decidió enmendar el Estatuto del Tribunal y establecer una tercera Sala de Instrucción integrada por tres nuevos magistrados. UN وبموجب القــرار ١١٦٦ )١٩٩٨(، قــرر مجلس اﻷمن، تسليما بالحاجة إلى عدم تعطيل المحاكمات بالنسبة للعدد الكبير من المتهمين الذين ينتظرون المحاكمة، أن يعدل النظام اﻷساسي للمحكمة الدولية وأن ينشئ دائرة ابتدائية ثالثة، تضم ثلاثة قضاة آخرين.
    Deseando enmendar el Estatuto del Tribunal de conformidad con las propuestas a que se hace referencia en la nota del Secretario General, UN وإذ ترغب في تعديل النظام اﻷساسي للمحكمة وفقا للمقترحات المشار إليها في مذكرة اﻷمين العام،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more