"enmendar el proyecto" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعديل مشروع
        
    • بتعديل مشروع
        
    • لتعديل مشروع
        
    Israel no quería enmendar el proyecto de resolución relativo al OIEA. UN إن إسرائيل لم تكن ترغب في تعديل مشروع القرار بشأن تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    112. El Sr. Weissbrodt propuso verbalmente enmendar el proyecto de resolución como sigue: UN ٢١١- واقترح السيد فايسبرودت تعديل مشروع القرار شفوياً على النحو التالي:
    Cabe preguntar si el Gobierno enfrenta alguna dificultad para enmendar el proyecto y, de ser así, en qué consiste. UN وتساءلت إذا كانت الحكومة واجهت أية صعوبات في تعديل مشروع القانون، وإذا كان الأمر كذلك، فماذا كانت هذه الصعوبات.
    Se señaló a la Comisión que la variante B ofrecía medios más flexibles para evaluar las necesidades de enmendar el proyecto de convención. UN وأُفيدت اللجنة بأن الخيار باء يوفر وسيلة أكثر مرونة لتقييم الاحتياجات إلى تعديل مشروع الاتفاقية.
    Se adjunta también una recomendación para enmendar el proyecto de resolución en virtud del cual se prorrogaría el mandato de la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), que actualmente está examinando el Consejo de Seguridad. UN وأرفق طيه أيضا توصية بتعديل مشروع القرار المتعلق بتجديد ولاية بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، الذي ينظر فيه مجلس الأمن حاليا.
    170. El representante de Malasia propuso enmendar el proyecto de resolución en la forma siguiente: UN ١٧٠- واقترح ممثل ماليزيا تعديل مشروع القرار على النحو التالي:
    179. El representante del Brasil propuso enmendar el proyecto de resolución suprimiendo el párrafo 5 de la parte dispositiva del texto que se recomendaba al Consejo Económico y Social para su aprobación. UN ١٧٩- واقترح ممثل البرازيل تعديل مشروع القرار بحذف الفقرة ٥ من منطوق النص الموصى بأن يعتمده المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    861. El representante de Malasia propuso enmendar el proyecto de resolución como sigue: UN ٨٦١- واقترح ممثل ماليزيا تعديل مشروع القرار على النحو التالي:
    Repito que, a nuestro juicio, sería necesario enmendar el proyecto de resolución y el proyecto de decisión que tenemos ante nosotros sobre la base del resultado del seminario de Trinidad y Tabago; para ello necesitaríamos más tiempo. UN وأكرر هنا أننا بحاجة، في رأينــا، إلى تعديل مشروع القرار ومشروع المقرر المعروضين علينا على أساس نتيجة الحلقة الدراسية المعقودة في ترينيداد وتوباغو؛ وأننا بالتالي نحتاج إلى مزيد من الوقت.
    151. El representante de los Países Bajos propuso enmendar el proyecto de resolución como sigue: UN ١٥١- واقترح ممثل هولندا تعديل مشروع القرار على النحو التالي:
    76. La Sra. Warzazi propuso enmendar el proyecto de resolución suprimiendo el párrafo 3 de la parte dispositiva. UN ٦٧- واقترحت السيدة ورزازي تعديل مشروع القرار بحذف الفقرة ٣ من منطوقه.
    201. El Sr. Bossuyt propuso enmendar el proyecto de resolución suprimiendo la palabra “negativos” que figuraba después de la palabra “efectos” en todo el texto. UN ١٠٢- واقترح السيد بوسيت تعديل مشروع القرار بحذف كلمة " السلبية " التي وردت بعد كلمة " اﻵثار " من مشروع القرار بأكمله.
    Por consiguiente, la Unión Europea mantiene su propuesta de enmendar el proyecto de resolución eliminando los párrafos quinto, decimoquinto, decimoséptimo y vigésimo del preámbulo y los párrafos 7, 8, 16 y 16 bis. UN ومن ثم، فإن الاتحاد اﻷوروبي متمسك باقتراحه تعديل مشروع القرار عن طريق حذف الفقرات ٥، و ١٥، و ١٧، و ٢٠ من الديباجة، والفقرات ٧، و ٨، و ١٦، و ١٦ مكررا.
    239. El Sr. Alfonso Martínez propuso enmendar el proyecto de resolución suprimiendo el párrafo 4 de la parte dispositiva. UN ٩٣٢- واقترح السيد ألفونسو مارتينيز تعديل مشروع القرار بحذف الفقرة ٤ من المنطوق.
    El Comité decidió por consenso enmendar el proyecto de resolución B sobre las actividades y políticas de información pública de las Naciones Unidas agregando nuevos párrafos 30 a 33. UN وقررت اللجنة بتوافق اﻵراء تعديل مشروع القرار باء المتعلق بسياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية بإضافة الفقرات ٣٠ إلى ٣٣ الجديدة.
    Tras celebrar consultas oficiosas, el Comité se reunió en sesión plenaria y decidió por consenso enmendar el proyecto de resolución B sobre las actividades y políticas de información pública de las Naciones Unidas introduciendo un nuevo párrafo 35 de la parte dispositiva. UN وعقب مشاورات غير رسمية، عقدت اللجنة اجتماعا بكامل هيئتها وقررت بتوافق اﻵراء تعديل مشروع القرار باء المتعلق بسياسات اﻷمم المتحدة وأنشطتها اﻹعلامية، وذلك بالاستعاضة عن الفقرة ٣٥ من المنطوق بفقرة أخرى.
    El orador teme que su aprobación entrañe la necesidad enmendar el proyecto de artículo 5 y exija más atención del Grupo de Trabajo a fin de que el proyecto de convención sea aceptado por todos. UN وأضاف قائلاً إنه يخشى من أن يستلزم اعتماده تعديل مشروع المادة 5 ومزيداً من اهتمام الفريق العامل، إذا ما أُريد لمشروع الاتفاقية أن يكون مقبولاً لدى الجميع.
    303. El representante del Pakistán propuso oralmente enmendar el proyecto de resolución E/CN.4/2000/L.45/Rev.1 añadiendo un nuevo párrafo 2. UN 303- واقترح ممثل باكستان شفوياً تعديل مشروع القرار E/CN.4/2000/L.45/Rev.1 بإدراج فقرة 2 جديدة فيه.
    419. El representante de Cuba propuso enmendar el proyecto de resolución añadiendo un nuevo párrafo a continuación del sexto del preámbulo. UN 419- واقترح ممثل كوبا تعديل مشروع القرار بإدراج فقرة جديدة بعد الفقرة السادسة من الديباجة.
    140. Se formuló la propuesta de enmendar el proyecto de disposición modelo a fin de prever que el concesionario fuera parte en el acuerdo por el que se enunciaban las condiciones para la sustitución del concesionario. UN 140- أبدي اقتراح بتعديل مشروع الحكم النموذجي للنص على أنه ينبغي أن يكون صاحب الامتياز طرفا في الاتفاق الذي يحدد ظروف وشروط الاستعاضة عن صاحب الامتياز.
    En mayo del presente año, la decisión del Parlamento de enmendar el proyecto de ley relativo a los partidos políticos para excluir al Partido del Renacimiento Islámico, el componente más numeroso de la OTU, provocó una grave crisis que amenazó con destruir la base del acuerdo de paz. UN ٣٦ - وتسبب قرار البرلمان المتخذ في أيار/ مايو القاضي بتعديل مشروع قانون اﻷحزاب السياسية ﻷجل استبعاد حزب النهضة اﻹسلامية، الذي يعد من أكبر عناصر المعارضة الطاجيكية الموحدة - في نشوب أزمة خطيرة هددت بتقويض أساس اتفاق السلام.
    Nos oponemos totalmente a ese intento de enmendar el proyecto de resolución que tenemos ante nosotros. UN وإننا نعارض معارضة تامة هذه المحاولة لتعديل مشروع القرار المعروض علينا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more