"enmienda a la ley" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعديل قانون
        
    • تعديل على قانون
        
    • بتعديل قانون
        
    • القانون المعدل
        
    • تعديل لقانون
        
    • تعديل للقانون
        
    • التعديل الذي أدخل على قانون
        
    • لتعديل قانون
        
    • إدخالها على قانون
        
    • التعديل الذي أُدخِل على القانون
        
    • التعديل المدخل على قانون
        
    • التعديل المقترح على قانون
        
    • تعديل أدخل على قانون
        
    • تعديل على القانون
        
    • التعديل على قانون
        
    Tras la enmienda a la Ley sobre la abogacía de 1993, se ha colocado al Colegio de Abogados sudanés bajo el control ejecutivo del Ministro de Trabajo. UN فبعد تعديل قانون المحامين في عام ٣٩٩١، وضعت نقابة المحامين السودانيين تحت السيطرة التنفيذية لوزارة العمل.
    En virtud de la enmienda a la Ley austríaca sobre apellidos, de 1995, cada uno de los cónyuges puede conservar su apellido original. UN مع تعديل قانون اﻷسماء النمساوية في عام ١٩٩٥، يجوز ﻷي من الزوجين الاحتفاظ بكنيته اﻷصلية.
    14. En noviembre de 1991 entró en vigor la enmienda a la Ley del Parlamento. UN ٤١ - وفي تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١ دخل تعديل على قانون البرلمان حيز التنفيذ.
    Además, debería acelerarse la aprobación de la enmienda a la Ley sobre el Consejo Supremo de la Magistratura y la ley sobre la organización y el funcionamiento de los tribunales de arbitraje. UN والعمل أيضا على التعجيل بتعديل قانون مجلس القضاء الأعلى وقانون تنظيم وأداء محاكم الفصل في الدعاوى.
    :: Ley de enmienda a la Ley de control de la exportación, la importación y el tránsito de productos estratégicos, 2004; UN :: القانون المعدل للقانون المتعلق بمراقبة تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ومرورها العابر، 2004؛
    En virtud de la enmienda a la Ley de normas laborales, R.S.N.W.T. de 1988, se establecieron distintas tasas según la edad del empleado y el lugar donde se lleve a cabo el trabajo. UN وبموجب تعديل لقانون معايير العمل لعام ٨٨٩١ حددت مستويات أجور مختلفة رهناً بسن العامل والمكان الذي يتم فيه العمل.
    Además, en el derecho interno no se prevé la celebración de un nuevo juicio y no es posible introducir ninguna enmienda a la Ley a ese efecto. UN وعلاوة على ذلك، فإن إعادة المحاكمة غير منصوص عليها في القانون الوطني وأي تعديل للقانون لإتاحة إعادة المحاكمة غير ممكن.
    La enmienda a la Ley de extranjería introducirá cambios que se reflejarán en el próximo informe periódico. UN وأضافت أن تعديل قانون الأجانب سيحدث تغييرات ستُبرز في التقرير الدوري المقبل.
    La Junta fue creada en 2000, por un período de prueba de tres años, y adquirió carácter permanente en 2003 mediante una enmienda a la Ley dinamarquesa de igualdad del hombre y la mujer. UN وإنشئ المجلس في عام 2000 لفترة اختبار مدتها سنتين، وأصبح دائما في عام 2003 من خلال تعديل قانون المساواة بين الجنسين.
    El proyecto de ley se presentó en la Cámara de Representantes al mismo tiempo que la enmienda a la Ley de blanqueo de dinero. UN وقد طُرح هذا المشروع على مجلس النواب في نفس الوقت مع مشروع تعديل قانون مكافحة غسل الأموال.
    enmienda a la Ley sobre el Fondo Central de Previsión: división de los bienes matrimoniales UN تعديل قانون صندوق الادّخار المركزي: تقسيم الأصول الزوجية
    Recomendó que se transmitieran asimismo orientaciones concretas a ese respecto a los empleadores sometidos a la obligación de diseñar planes para conseguir la igualdad en virtud de la reciente enmienda a la Ley de Igualdad. UN كما أوصت اللجنة بإصدار مبادئ توجيهية عملية في هذا الصدد ﻷرباب العمل الذين يوجب عليهم تعديل قانون المساواة الصادر مؤخرا وضع خطط ﻹعمال المساواة.
    Tras la enmienda a la Ley de las Fuerzas Armadas de marzo de 2000, la pena capital quedó completamente abolida. UN وفي آذار/مارس 2000، أُدخل تعديل على قانون القوات المسلحة أُلغيت بموجبه عقوبة الإعدام فيما يتعلق بجميع الجرائم.
    En el proceso de elaboración de cada enmienda a la Ley de Seguridad Social se vela por que estos principios se apliquen sistemáticamente. UN وأثناء إعداد كل تعديل على قانون التأمين الاجتماعي تتخذ الاحتياطات لكفالة تطبيق هذه المبادئ بصورة متسقة.
    31. La enmienda a la Ley de salarios Nº 1/1992 entró en vigor el 1º de julio de 1999. UN 31- أدخل تعديل على قانون الأجور رقم 1/1192 أصبح نافذاً في الأول من تموز/يوليه 1999.
    La enmienda a la Ley de discriminación por discapacidad ha sido aprobada por el Parlamento y su entrada en vigor está prevista para octubre de 2004. UN وقد وافق البرلمان، حاليا على النظم الخاصة بتعديل قانون التمييز على أساس الإعاقة ومن المنتظر أن يبدأ نفاذها في تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    1. Artículos 17,18 y 19 de la ordenanza de 2004 de enmienda a la Ley de prevención de actividades ilícitas. UN 1 - مرسوم بتعديل قانون (منع) الأنشطة غير المشروعة لعام 2004 (المواد 17 و 18 و 19).
    Asimismo, en la enmienda a la Ley sigue existiendo un régimen de autorización de facto sin derecho de apelación en caso de que se deniegue el consentimiento. UN وإضافة إلى ذلك، يحتفظ القانون المعدل بنظام الإذن بحكم الأمر الواقع، بلا حق في الطعن إذا لم تُمنَح الموافقة.
    En Alemania se estaba debatiendo en el Parlamento una enmienda a la Ley de Inmigración, que contemplaba medidas para prevenir los matrimonios forzados y apoyar la integración de los trabajadores migratorios. UN وفي ألمانيا هناك تعديل لقانون الهجرة يجري مناقشته في البرلمان يتضمن تدابير لمنع الزواج القسري ولدعم إدماج المهاجرين.
    En lo que respecta a la administración de los tribunales, se está preparando una enmienda a la Ley sobre tribunales y magistrados que debería permitir la destitución de los funcionarios judiciales con miras a aumentar la eficiencia de los procesos judiciales. UN وفي مجال إدارة شؤون المحاكم، يجري إعداد تعديل للقانون الخاص بالمحاكم والقضاة، وهو تعديل ينبغي أن يفسح المجال، بغية تعزيز كفاءة الإجراءات القضائية، أمام إقالة موظفي المحاكم من وظائفهم.
    También se muestra preocupada porque el artículo 4 de la enmienda a la Ley del ombudsman limita el acceso al proceso de denuncia. UN كما أُعرب عن قلق لأن المادة 4 من التعديل الذي أدخل على قانون أمين المظالم تقيد سبل تقديم الشكاوى.
    El principal efecto de la enmienda a la Ley de condiciones laborales parece ser que los patronos están más conscientes del problema del acoso sexual en el lugar de trabajo y están obligados a adoptar una normativa al respecto. UN ويبدو أن أهم تأثير لتعديل قانون ظروف العمل هو أن أرباب العمل أصبحوا أكثر وعياً بمشكلة التحرش الجنسي في العمل وأنهم ملزمون باعتماد سياسة بشأن هذا الموضوع.
    Los proyectos de enmienda a la Ley forestal no se han presentado a la Legislatura. UN ولم تُقدم إلى الهيئة التشريعية مشاريع التعديلات المزمع إدخالها على قانون الغابات.
    7. Una medida de particular importancia fue la enmienda a la Ley de igualdad de trato, que entró en vigor el 1º de marzo de 2011. UN 7- ويشكِّل التعديل الذي أُدخِل على القانون الخاص بالمساواة في المعاملة والذي دخل حيز النفاذ في 1 آذار/مارس 2011() خطوة بالغة الأهمية.
    b) La enmienda a la Ley de salud mental y la Ley de hospitales psiquiátricos del Estado; UN (ب) التعديل المدخل على قانون الصحة العقلية والقانون المتعلق بمستشفيات الدولة للأمراض العقلية؛
    115.142 Aprobar el proyecto de enmienda a la Ley de nacionalidad que garantiza la nacionalidad bahreiní a los hijos de madre bahreiní y padre extranjero (Sudán); UN 115-142- إكمال مشروع التعديل المقترح على قانون الجنسية لضمان منح الجنسية البحرينية لأطفال الأم البحرينية والأب غير البحريني (السودان)؛
    Una enmienda a la Ley del seguro médico de Saskatchewan, que entró en vigor el 1º de agosto de 1985, prohibió la facturación excesiva de los médicos y de otros profesionales de la salud. UN ويحظر تعديل أدخل على قانون تأمين الرعاية الطبية في ساسكاتشوان على اﻷطباء وسائر المهنيين الطبيين زيادة أتعابهم ابتداءً من ١ آب/أغسطس ٥٨٩١.
    Pero antes de que se proponga alguna enmienda a la Ley es necesario considerar cuidadosamente la necesidad y las consecuencias de dicha enmienda. UN على أنه يتعين قبل اقتراح أي تعديل على القانون أن يُنظَر بعناية في مدى الحاجة إلى هذا التعديل وفي الآثار التي يمكن أن تترتب عليه.
    Además, la enmienda a la Ley del jurado, redactada en 2011, se volvió a presentar al poder legislativo. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُعيد عرض التعديل على قانون هيئة المحلِّفين الذي تمت صياغته في عام 2011 على المجلس التشريعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more