"enmiendas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • تعديلات على
        
    • التعديلات في
        
    • تعديلات في
        
    • التعديلات على
        
    • من التعديلات عليها
        
    • من التعديل على
        
    • تعديل يتفق
        
    • المعدﱢل
        
    El Fiscal General del Estado ha anunciado que se están introduciendo enmiendas en el proyecto de ley que se estudia en el Parlamento. UN وقد صدر عن النائب العام ما يشير إلى أنه يجري إدخال تعديلات على مشروع قانون مكافحة الإرهاب المعروض على البرلمان.
    Se realizaron enmiendas en 1994, 1997, 1998 y 2003 para eximir a los vehículos de competición de elevadas prestaciones. UN تم إدخال تعديلات على هذه القواعد في 1994، 1997، 1998 و2003 لإستثناء مركبات المسابقات عالية الأداء.
    Con el apoyo del Parlamento, Nabiyev restableció la censura e introdujo enmiendas en el código penal encaminadas a contrarrestar cualquier tipo de oposición al Gobierno. UN وعمد نبييف عندئذ، مع البرلمان، إلى إعادة الرقابة وإدخال تعديلات على القانون الجنائي تستهدف أي معارضة للحكومة.
    Pero para lograr un mejor gobierno a nivel mundial será necesario introducir algunas enmiendas en la Carta. UN ولكن إدخال بعض التعديلات في الميثاق يظل ضروريا من أجل ايجاد حكم عالمي أرقى.
    A la espera del resultado de las consultas sobre esta regla, no se proponen enmiendas en este momento. UN ريثما تظهر نتائج المشاورات بشأن هذه القاعدة، لا تقترح إدخال أي تعديلات في الوقت الحالي.
    Se consideró que, salvo que se efectuaran esas enmiendas en el párrafo, sería preferible suprimir toda la cuestión 11. UN ورئي أنه اذا لم يجر ادخال تلك التعديلات على الفقرة فمن اﻷفضل حذف البند ١١ برمته.
    40. En 2000 se introdujeron enmiendas en la Ley sobre el derecho al empleo de los extranjeros, Nº 136/1994. UN 40- أدخلت في عام 2000 تعديلات على القانون رقم 133/1994 الخاص بحق المواطنين الأجانب في العمل.
    Se han introducido enmiendas en los códigos penal y de procedimiento penal para dar consistencia al régimen jurídico nacional en la materia. UN وأجريت تعديلات على القانون الجنائي وقانون الإجراءات الجنائية لاستكمال مجموع القوانين الوطنية في هذا المجال.
    :: ¿Podrían las conclusiones del Grupo relativas al enfrentamiento de las amenazas dar lugar a enmiendas en la Carta, o existen otras maneras de abordar esas cuestiones? UN :: هل تسفر استنتاجات الفريق بشأن مواجهة التهديدات عن إدخال تعديلات على الميثاق أم هل توجد طرق أخرى لمعالجة هذه المسائل؟
    También se introdujeron enmiendas en los artículos 98 bis y 124. UN وأُدخلت أيضا تعديلات على المادة 98 مكررا والمادة 124 من تلك القواعد.
    Según la propuesta, se deben preparar enmiendas en relación con tres cuestiones contenidas en las dos leyes siguientes: UN ويدعو الاقتراح، إلى إدخال تعديلات على ثلاث مسائل واردة في تشريعين على النحو التالي:
    :: La introducción de enmiendas en proyectos ya completados UN :: إدخال تعديلات على عمليات أكملت بالفعل
    El Gobierno está considerando la posibilidad de introducir enmiendas en el Código Electoral, para reglamentar las campañas y hacerlas más democráticas y civilizadas. UN وتنظر الحكومة في إدخال تعديلات على قانون الانتخابات من أجل تنظيم الحملات وجعلها أكثر ديمقراطية.
    De conformidad con dicha Ley, en 2004 se introdujeron enmiendas en el Código de Responsabilidad Administrativa de la República Kirguisa. UN وبمقتضى هذا القانون، أدخلت عام 2004 تعديلات على مدونة المسؤولية الإدارية في جمهورية قيرغيزستان.
    Al mismo tiempo, se hicieron las consiguientes enmiendas en la legislación penal en materia sexual en 2001. UN وبالتوازي مع هذه التدابير، أدخلت في عام 2001 تعديلات على أحكام القانون الجنائي المتعلقة بالجرائم الجنسية.
    Observa con satisfacción que el Presidente de la Federación de Rusia vetó las enmiendas en noviembre de 2002. UN وتلاحظ مع الارتياح أن رئيس الاتحاد الروسي اعترض على هذه التعديلات في تشرين الثاني/نوفمبر 2002.
    Nos complace señalar que la creación del grupo de trabajo por el Tribunal ha ayudado a acelerar el establecimiento de esta Sala, que según se prevé estará plenamente en funcionamiento en 2005 tras las enmiendas en el Parlamento de Bosnia y Herzegovina. UN ويسرنا أن نلاحظ أن قيام المحكمة بإنشاء فرقة العمل قد ساعد على الإسراع بإنشاء هذه الدائرة التي من المتوقع أن تؤدي أعمالها على نحو كامل في عام 2005 بعد اعتماد التعديلات في برلمان البوسنة والهرسك.
    Lamenta que Jordania haya presentado enmiendas en esa etapa de las deliberaciones. UN وأعرب عن الأسف لأن الوفد الأردني قدم تعديلات في المرحلة الحالية من مداولات اللجنة.
    La Ley relativa a la atención de la salud, aprobada en 1993, fue objeto de enmiendas en 1997 y 2000. UN وقد اعتمد قانون الرعاية الصحية في عام 1993 وأدخلت عليه تعديلات في عامي 1997 و 2000.
    Sería preciso introducir varias enmiendas en el programa antes de adoptarlo, y la delegación de Cuba desearía recibir información y correcciones de los órganos de derechos humanos. UN وسيلزم إجراء عدد من التعديلات على هذا البرنامج قبل اعتماده، وأعرب عن رغبة وفده في أن يتلقى مدخلات وتصويبات من هيئات حقوق اﻹنسان.
    La Comisión observó que ese cambio requeriría algunas enmiendas en los reglamentos del personal de las organizaciones. UN ولاحظت اللجنة أن التغيير سيتطلب إدخال بعض التعديلات على نظام الموظفين اﻷساسي للمنظمات.
    En sus períodos de sesiones vigésimo segundo, trigésimo quinto, cuadragésimo cuarto y cuadragésimo sexto, la Asamblea decidió introducir nuevas enmiendas en el título del tema (resolución 2288 (XXII), A/35/250, párr. 22, y decisiones 44/469 y 46/402 D). UN وفي الدورات الثانية والعشرين والخامسة والثلاثين والرابعة والأربعين والسادسة والأربعيــــن، قررت الجمعية العامة إجراء مزيد من التعديل على عنوان البند (القرار 2288 (د-22) والفقرة 22 من A/35/250، والمقرران 44/469 و 46/402 دال).
    Las enmiendas en que se conviniere entrarán en vigor cuando hubieren sido aprobadas por la Asamblea General de las Naciones Unidas y por el Tribunal Internacional. UN ويبدأ نفاذ أي تعديل يتفق عليه بمجرد إقراره من الجمعية العامة لﻷمم المتحدة ومن المحكمة الدولية.
    22. Ley Federal " Sobre la introducción de enmiendas en el artículo 163.1 del Código de Leyes Laborales de la Federación de Rusia " (15 de febrero de 1995, No. 14-F3). UN ٢٢ - القانون )١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥، رقم 14-F3( المعدﱢل والمكمﱢل للمادة ١٦٣ - ١ من قانون العمل للجمهورية الروسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more