"ensayos clínicos" - Translation from Spanish to Arabic

    • التجارب السريرية
        
    • تجارب سريرية
        
    • تجارب طبية
        
    • التجارب الإكلينيكية
        
    • التجارب الطبية
        
    • للتجارب
        
    • الاختبارات السريرية
        
    • تجربة سريرية
        
    • التجارب السريريّة
        
    • من التجارب
        
    • الاختبارات المعملية
        
    • التجارب المعملية
        
    • التجارب العملية
        
    Por lo tanto, es importante e indispensable que todos promovamos los ensayos clínicos en los que se utilizan tratamientos de tipo vacuna. UN ولذلك فمن الأهمية بمكان، بل ومن المحتم أن ندعم جميعا التجارب السريرية باستخدام لقاحات للعلاج.
    Más de 30 vacunas contra el VIH están en las fases iniciales de los ensayos clínicos en humanos en una veintena de países, aproximadamente, y dos posibles vacunas son objeto de ensayos en gran escala sobre su eficacia. UN وهناك أكثر من 30 لقاحا مرشحا للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية في المراحل الأولى من التجارب السريرية البشرية في حوالي 20 بلدا، وتجري التجارب لاختبار فعالية لقاحين مرشحين على نطاق واسع.
    :: El Programa para la Tecnología Apropiada en la Salud ha diseñado una versión mejorada del preservativo femenino, que actualmente se está sometiendo a sucesivos ensayos clínicos. UN :: قام البرنامج بتصميم رفال أنثوي محسّن يمر حاليا بمرحلة التجارب السريرية.
    Se están realizando ensayos clínicos y estudios epidemiológicos en esos países asociados. UN وتجرى تجارب سريرية ودراسات وبائية في هذه البلدان الشريكة.
    Habrá investigación y desarrollo ensayos clínicos... Open Subtitles , سيكون هناك أبحاث و تطورات . . تجارب طبية
    No obstante, con frecuencia no existen mecanismos jurídicos para controlar los ensayos clínicos. UN على أنه أضاف أن الآليات القانونية لم تكن موجودة في كثير من الأحيان لمراقبة التجارب الإكلينيكية.
    La Junta Nacional que supervisa y revisa los ensayos clínicos. Open Subtitles مجلس المراجعات العالمية الذي يراجع على التجارب الطبية
    El procedimiento de inscripción, obtención del consentimiento informado y participación general en los ensayos clínicos están en gran medida sesgados en favor del hombre. UN كما أن عملية الانخراط وضمان الموافقة المستنيرة والمشاركة الكلية في التجارب السريرية تظل منحازة إلى صف الرجال.
    y cada vez se usan más en estos pacientes. Todavía en ensayos clínicos, pero imaginen cuando podamos conectarlos, TED و يستفيد منها عدد أكثر فأكثر من المرضى. هي لا زالت قيد التجارب السريرية ، لكن تخيلوا حين نتمكن من توصيلها،
    Tienen que empezar a compartir datos de sus ensayos clínicos y, al hacerlo, crear una marea que podría salvar a todos los barcos, no solo para la industria, sino para la humanidad. TED إنها بحاجة لبدء تبادل بيانات التجارب السريرية, و عند ذلك ، ستتحقق الفائدة للجميع، ليس فقط للصناعة بل للإنسانية.
    Pronto, los médicos vieron que engañar a la gente así tenía otro uso, en los ensayos clínicos. TED مالبث أن أدرك الأطباء أن خداع الناس بهذه الطريقة له استخدام آخر: في التجارب السريرية.
    Entonces, ¿cuántos de Uds. se sorprenderían al saber que un 95 % de los ensayos clínicos se han realizado exclusivamente en individuos de ascendencia europea? TED إذن فكم واحد منكم سيصاب بالصدمة لمعرفة أن 95٪ من التجارب السريرية أظهرت أيضا وبشكل حصري الأفراد من أصول أوروبية؟
    Se están realizando ensayos clínicos en Europa y en los EE. TED عدد من التجارب السريرية تجري حاليًا في أوروبا والولايات المتحدة.
    No nos hemos centrado en los virus que causan resfriados, y aunque se están llevando a cabo tratamientos para el SARS y el MERS, las epidemias terminaron antes de que los tratamientos acabaran los ensayos clínicos TED إذ لم نركز على علاج الأنواع التي تسبب الزكام، ورغم أن العلماء بدأوا بتطوير علاجات للسارس والميرس، إلّا أن هذه الأوبئة انتهت قبل أن تنتهي التجارب السريرية على هذه العلاجات.
    Descubrimos que más de 4000 personas en el mundo padecen de PXE y nos reunimos con estos pacientes para realizar ensayos clínicos y estudios. TED وجدنا أكثر من 4000 شخص من حول العالم مصاب بسرطان الغدد المرن و أقمنا اجتماعات مع المرضى و أقمنا درسات و تجارب سريرية
    no experimentan con personas. Si los primeros resultados son favorables, se realizan ensayos clínicos para determinar si se producen los mismos resultados en personas. TED في حال كانت النتائج الأولى واعدة، تُجرى تجارب سريرية للتأكد ما إذا كانت تتناسب مع البشر.
    Sí, llevamos a cabo ensayos clínicos por cada droga nueva que desarrollamos. Open Subtitles أجل، نجري تجارب طبية على كل عقار نطوّره.
    Al contrario, los ensayos clínicos son herramientas muy útiles y muy necesarias para aliviar el peso de las enfermedades en los países en desarrollo. TED بل على العكس, التجارب الإكلينيكية تعد أدوات مفيدة جدًا, ولازمة جدًا لمواجهة عبء المرض في البلدان النامية.
    Otras drogas ni están en el mercado, sólo se usan en ensayos clínicos. Open Subtitles بعض تلك المخدرات ايضا لا يوجد بالسوق انها فقط تستعمل فى التجارب الطبية
    El proyecto surgió de un estudio previo del UNICRI en el que se investigó el marco legislativo de los ensayos clínicos en lugares en desarrollo y la aplicación de instrumentos internacionales para regular los ensayos con participantes humanos. UN وقد انبثق هذا المشروع من دراسة بحثية سبق أن قام بها المعهد بشأن الإطار التشريعي للتجارب الإكلينيكية في البيئات النامية، وبشأن تطبيق الصكوك الدولية التي تنظّم إجراء التجارب التي يشارك فيها البشر.
    Es necesaria una mayor participación de las mujeres y las adolescentes en los ensayos clínicos de vacunas contra el VIH. UN ويلزم زيادة اشتراك النساء والمراهقات في الاختبارات السريرية للقاحات فيروس نقص المناعة البشرية.
    Actualmente, están en curso más de 2.000 ensayos clínicos de productos relacionados con la biotecnología, sobre todo en los países más adelantados en la materia. UN وتجري حاليا أكثر من ٢ ٠٠٠ تجربة سريرية للمنتجات المتصلة بالتكنولوجيا الحيوية، أساسا في أكثر البلدان تقدما من الناحية التكنولوجية الحيوية.
    Estaba en su laptop, y me encontré con los datos... acerca de los ensayos clínicos... que salieron mal el verano pasado. Open Subtitles لقد كنت أستخدم حاسوبه المحمول و قد وجدت بيانات بخصوص التجارب السريريّة التي نحت إتّجاها سيّئاً الصائفة الماضية
    Básicamente, el análisis de varios ensayos clínicos pequeños ha demostrado que, si se utiliza durante breves períodos, el tratamiento de sustitución hormonal no tiene ningún efecto de protección cardíaca. UN وفي اﻷساس فإن تحليل عدد من التجارب البسيطة أثبت أن العلاج ببدائل الهرمونات لفترة قصيرة لم يظهر أي آثار قلبية وقائية.
    Esa presunción podrá impugnarse en determinados supuestos, como el respeto de la confidencialidad de los datos personales sobre salud obtenidos durante ensayos clínicos. UN وإن كان هذا الرأي يمكن دحضه لبعض الاعتبارات مثل احترام سرية البيانات الصحية للأشخاص، التي يتم جمعها خلال الاختبارات المعملية.
    El Gobierno de Etiopía, conjuntamente con organismos donantes, ha ensayado nuevas formas de combatir la epidemia con un planteamiento que combina el uso de ensayos clínicos y la educación cívica, a fin de que las personas cambien de actitud ante la enfermedad. UN وأجرت حكومة إثيوبيا بالتعاون مع الوكالات المانحة اختبارات لطرق جديدة لمكافحة الوباء. وجمع هذا النهج بين استخدام التجارب المعملية والتربية الوطنية من أجل تغيير موقف السكان من المرض.
    Y hay muchos ensayos clínicos. TED و هناك الكثير من التجارب العملية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more