209. Liechtenstein garantiza la enseñanza obligatoria gratuita. | UN | 209- تضمن ليختنشتاين التعليم الإلزامي المجاني. |
Artículo 14. enseñanza obligatoria gratuita 455 82 | UN | المادة 14: التعليم الإلزامي المجاني 455 82 |
Por lo tanto, introdujimos la enseñanza obligatoria gratuita para todos en las edades comprendidas entre 5 y 18 años y erradicamos el analfabetismo. | UN | ولذلك أدخلنا التعليم الإلزامي المجاني للجميع من سن 5 إلى 18 عاما ووضعنا حدا للأمية. |
Para finales de 2008, la enseñanza obligatoria gratuita era ya una realidad en las zonas urbanas y rurales. | UN | وفي نهاية عام 2008، أصبح التعليم الإلزامي المجاني واقعاً ملموساً في المناطق الحضرية والريفية. |
Se tenía acceso a la enseñanza obligatoria gratuita de nueve años de duración en todo el país. | UN | وأتيح التعليم الإلزامي المجاني لمدة تسع سنوات في كل أنحاء البلد. |
De conformidad con el artículo 33 de la Carta y el párrafo 1 del artículo 4 de la Ley de escuelas se ha puesto en práctica en la República Checa la enseñanza obligatoria gratuita. | UN | وينفذ التعليم الإلزامي المجاني في الجمهورية التشيكية وفقاً لأحكام المادة 33 من الميثاق والفقرة 1 من المادة 4 من القانون الخاص بالمدارس. |
C. La enseñanza obligatoria gratuita de 11 años de duración | UN | جيم - التعليم الإلزامي المجاني لإحدى عشرة سنة دراسية |
La enseñanza obligatoria gratuita de 11 años de educación generalizada se ha puesto en práctica desde 1972. | UN | 133 - فرض التعليم الإلزامي المجاني العام لإحدى عشرة سنة دراسية منذ عام 1972. |
Derecho a enseñanza obligatoria gratuita | UN | الحق في التعليم الإلزامي المجاني |
26. Preocupa al Comité que el Estado Parte no ofrezca enseñanza obligatoria gratuita a los niños que no son kuwaitíes, a pesar de que ese derecho está consagrado en el Pacto. | UN | 26- ويثير قلق اللجنة أن الدولة الطرف لا توفر التعليم الإلزامي المجاني للأطفال غير الكويتيين بوصفه حقاً منصوصاً عليه في العهد. |
enseñanza obligatoria gratuita | UN | التعليم الإلزامي المجاني |
199. Preocupa al Comité que el Estado Parte no ofrezca enseñanza obligatoria gratuita a los niños que no son kuwaitíes, a pesar de que ese derecho está consagrado en el Pacto. | UN | 199- وتشعر اللجنة بالقلق لأن الدولة الطرف لا توفر التعليم الإلزامي المجاني للأطفال غير الكويتيين وإن كان حقاً منصوصاً عليه في العهد. |
Además, en las zonas de prioridad nacional A se aplica en parte la Ley de enseñanza obligatoria gratuita desde los 3 años, mientras que su aplicación general se ha aplazado hasta 2019. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن قانون التعليم الإلزامي المجاني من عمر الثلاث السنوات يُطبّق جزئيا في المنطقة " ألف " ذات الأولوية الوطنية، لكن تنفيذه بكامل المناطق قد أُجِّل إلى عام 2019. |
59. El Comité pide al Estado Parte que tome medidas efectivas para que todos los niños que estén bajo su jurisdicción tengan derecho a enseñanza obligatoria gratuita, derecho consagrado en el Pacto, y que aumente considerablemente los fondos públicos destinados a la educación. | UN | 59- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان توفير إمكانية وصول جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية إلى التعليم الإلزامي المجاني بوصفه حقاً، كما هو منصوص على ذلك في العهد، وأن تزيد إلى حدٍ كبير من الإنفاق العام على التعليم. |
524. El Comité pide al Estado Parte que tome medidas efectivas para que todos los niños que estén bajo su jurisdicción tengan derecho a enseñanza obligatoria gratuita, derecho consagrado en el Pacto, y que aumente considerablemente los fondos públicos destinados a la educación. | UN | 524- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لضمان توفير إمكانية حصول جميع الأطفال الخاضعين لولايتها القضائية على التعليم الإلزامي المجاني بوصفه حقاً منصوصاً عليه في العهد، وأن تزيد إلى حدٍ كبير من الإنفاق العام على التعليم. |
Su país centra sus actividades en varias esferas esenciales para el bienestar de los niños, en particular, la protección frente a la violencia, el maltrato, los secuestros y la explotación, la enseñanza obligatoria gratuita y una atención de la salud adecuada. | UN | 93 - وأضافت قائلة إن بلدها يركِّز جهوده على عدد من المجالات الأساسية لرفاه الأطفال، وخصوصاً حمايتهم من العنف والإيذاء والاختطاف والاستغلال، وتوفير التعليم الإلزامي المجاني لهم والرعاية الصحية الوافية. |
31. Continuar la ejecución del Plan nacional de acción de educación para todos con miras a mejorar la calidad del sistema de enseñanza obligatoria, gratuita y universal durante 11 años, aumentando progresivamente los recursos asignados a esta finalidad (República Bolivariana de Venezuela); | UN | 31- مواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع بغية تحسين نوعية نظام التعليم الإلزامي المجاني للجميع لمدة 11 عاما، وزيادة الموارد اللازمة المخصصة لهذا الغرض تدريجيا (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ |
52. Preocupaba al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales que Kuwait no ofreciera enseñanza obligatoria gratuita a los niños que no fueran kuwaitíes, a pesar de que ese derecho estuviera consagrado en el Pacto y lo instó a que tomara las medidas necesarias para que los niños que no fueran kuwaitíes pero vivieran en el país tuvieran acceso a la enseñanza obligatoria gratuita. | UN | 52- أعربت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن القلق لعدم توفير الكويت التعليم الإلزامي المجاني للأطفال غير الكويتيين كحق محفوظ في العهد(124)، وحثتها على اعتماد التدابير اللازمة لضمان حصول الأطفال غير الكويتيين الذين يعيشون في الكويت على التعليم الإلزامي المجاني. |