Los educadores de enseñanza primaria o secundaria de los internados son responsables de la educación de los alumnos. | UN | ومعلمو المدارس الابتدائية أو الثانوية العاملون في مدارس داخلية هم المسؤولون عن تنشئة التلاميذ. |
Según un estudio del comportamiento y las prácticas discriminatorias en el sistema educativo, las políticas aplicadas dependen de si la profesora está empleada en la enseñanza primaria o en la secundaria. | UN | فقد اتضح من دارسة بشأن السلوك التمييزي والممارسات التمييزية في النظام التعليمي أن السياسات تعتمد على ما إذا كانت المدرسة تعمل في المدارس الابتدائية أو المدارس الثانوية. |
3.16 Todos los países deben tratar de garantizar la posibilidad de terminar todo el ciclo de enseñanza primaria o un nivel equivalente de instrucción a todas las niñas y los niños lo antes posible y, en todo caso, antes del año 2015. | UN | ٣-١٦ وينبغي لجميع البلدان أن تعمل على ضمان أن يستكمل جميع البنات والبنين لمراحل المدارس الابتدائية أو المستويات التعليمية المعادلة بأسرع وقت ممكن وقبل سنة ٢٠١٥ على أية حال. |
Edad mínima: El hijo ha de asistir, en régimen de jornada completa, a una institución de enseñanza primaria o superior y el funcionario ha de estar prestando servicios a la organización. | UN | السنّ الدنيا: يكون الطفل ملتحقا بمؤسّسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو ما فوقه بدوام كامل أثناء خدمة الموظف بالمنظمة. |
Por tal motivo, el Relator Especial decidió realizar una investigación, mediante un cuestionario dirigido a los Estados, sobre los problemas relativos a la libertad de religión y de convicciones reflejados en los programas y manuales de las instituciones de enseñanza primaria o básica y secundaria. | UN | وهذا هو السبب الذي حمل المقرر الخاص على إجراء استطلاع رأي عن طريق استبيان يُرسل الى الدول بشأن المشاكل المتعلقة بحرية الدين والمعتقد من خلال برامج وكتب المؤسسات التعليمية اﻷولية أو اﻷساسية والثانوية. |
Hay cinco distritos escolares, cada uno centrado en una escuela de enseñanza secundaria y con varias escuelas de enseñanza primaria o " escuelas preparatorias " . | UN | وهناك خمسة دوائر تعليمية، في كل دائرة منها مدرسة ثانوية تشكل مركز الدائرة ويوجد حولها في المناطق المحيطة مدارس ابتدائية أو مدارس لمراحل دنيا يلتحق تلاميذها بعد إتمامها بتلك المدرسة الثانوية. |
Objeto de la Conferencia. Elaboración de una estrategia internacional escolar basada en el derecho de la libertad de religión y de convicciones entre los alumnos de enseñanza primaria o elemental y de enseñanza secundaria. | UN | 128- هدف المؤتمر - إعداد استراتيجية مدرسية دولية محورها الحق في حرية الدين والمعتقد بين تلاميذ المدارس الابتدائية أو الأولية والثانوية. |
enseñanza primaria o ninguna | UN | المدارس الابتدائية أو لا شيء |
Los objetivos del período extraordinario de sesiones también prevén aumentar la tasa neta de la matrícula en la enseñanza primaria o la participación en programas de educación no tradicionales de buena calidad al menos a un 90% para 2010 en comparación con las cifras registradas en 2000. | UN | 50 -وترمي أيضا أهداف الدورة الاستثنائية إلى زيادة نسبة التسجيل الصافي في المدارس الابتدائية أو المشاركة في برامج تعليمية بديلة جيدة إلى 90 في المائة بحلول عام 2010 مقارنة بأرقام عام 2000. |
Los objetivos del período extraordinario de sesiones también prevén aumentar la tasa neta de la matriculación en la enseñanza primaria o la participación en programas de educación no tradicionales de buena calidad de forma que alcance al menos un 90% en 2010 en comparación con las cifras registradas en 2000. | UN | 29 - وترمي أيضا أهداف الدورة الاستثنائية إلى زيادة نسبة القيد الصافي في المدارس الابتدائية أو المشاركة في برامج تعليمية بديلة جيدة إلى 90 في المائة بحلول عام 2010 مقارنة بأرقام عام 2000. |
f) Fortalezca el fomento de la educación profesional y la formación para niños que abandonen la enseñanza primaria o secundaria; | UN | (و) تعزيز العمل على ترويج التعليم والتدريب المهنيين للأطفال الذين ينقطعون عن الحضور إلى المدارس الابتدائية أو الثانوية؛ |
306. La carrera de un maestro de la enseñanza primaria o secundaria equivale a la de un funcionario superior, y se desarrolla a través de diferentes etapas en lo que respecta al número de años de servicio y a la evaluación del rendimiento, ya que los maestros tienen calificaciones académicas de alto nivel. | UN | ٦٠٣- ويعادل التقدم الوظيفي لمدرس المدارس الابتدائية أو المدارس الثانوية مهنة التقدم الوظيفي لموظف كبير، يتدرج عبر مختلف المراحل فيما يتعلق بعدد سنوات الخدمة وتقدير أدائه نظرا ﻷن المدرسين يحملون مؤهلات جامعيــــة من المستوى العالي. |
b) Reducir en un 50% el número de niños en edad escolar que no están matriculados y aumentar la tasa neta de la matrícula en la enseñanza primaria o de la participación en programas de educación primaria no tradicionales de buena calidad al menos a un 90% para 2010; | UN | (ب) تخفيض عدد الأطفال الذين بلغوا سن الدراسة الابتدائية ولا يزالون خارج المدرسة بنسبة 50 في المائة، وزيادة صافي عدد المقيدين في المدارس الابتدائية أو المشاركين في برامج تعليمية ابتدائية بديلة وجيدة النوعية إلى 90 في المائة على الأقل بحلول عام 2010؛ |
Asistencia a una institución de enseñanza primaria o secundaria fuera del lugar de destino para determinados lugares de destino con instituciones docentes inadecuadas o sin instituciones docentes | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على الإطلاق |
Asistencia a una institución de enseñanza primaria o secundaria fuera del lugar de destino para determinados lugares de destino con instituciones docentes inadecuadas o sin instituciones docentes | UN | الانتظام في الدراسة في مؤسسة تعليمية على المستوى الابتدائي أو الثانوي خارج مركز العمل في مراكز عمل معينة لا توجد بها مرافق تعليمية مناسبة أو لا توجد بها مرافق تعليمية على الإطلاق |
Por esta razón, en 1994 el Relator Especial decidió realizar una investigación, mediante un cuestionario dirigido a los Estados, sobre los problemas relativos a la libertad de religión y de convicciones reflejados en los programas y manuales de las instituciones de enseñanza primaria o básica y secundaria Véase E/CN.4/1995/91, anexo I. | UN | ٠٢ - وهذا هو السبب الذي حمل المقرر الخاص على إجراء استطلاع رأي في عام ١٩٩٤، عن طريق استبيان يرسل إلى الدول بشأن المشاكل المتعلقة بحرية الدين والمعتقد من خلال برامج وكتب المؤسسات التعليمية اﻷولية أو اﻷساسية والثانوية)٨(. |
Hay cinco distritos escolares, cada uno centrado en una escuela de enseñanza secundaria y con varias escuelas de enseñanza primaria o " escuelas preparatorias " . | UN | وهناك خمس مناطق تعليمية، في كل منطقة منها مدرسة ثانوية تشكل مركز المنطقة، بالإضافة إلى مدارس ابتدائية أو مدارس رافدة أدنى مستوى يلتحق خريجوها بالمدرسة الثانوية. |
Los adultos pueden recibir enseñanza primaria o secundaria en las escuelas nocturnas. | UN | ويمكن للكبار الحصول على التعليم الابتدائي أو اتمامه، أو الحصول على التعليم الثانوي في المدارس الليلية. |
En consecuencia, la prestación de servicios de enseñanza primaria o básica se puede transformar en un negocio familiar manteniendo una escuela en un domicilio privado. | UN | ونتيجة لذلك، يمكن أن يتحول توفير التعليم الابتدائي أو التعليم الأساسي إلى عمل تجاري عائلي وذلك من خلال قيام أسرة ما بإدارة مدرسة في منزلها الخاص. |