Objetivo: Ayudar a los países a lograr la enseñanza primaria universal para 2015 | UN | الهدف: مساعدة البلدان على تحقيق تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 |
Asimismo, el CRC afirmó que pese a las tendencias negativas de la última década, Zimbabwe podía llegar a alcanzar el objetivo de la enseñanza primaria universal para 2015. | UN | وعلى الرغم من الاتجاهات السلبية المسجلة خلال العقد الماضي، قد تتمكن زمبابوي من تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
Pese a las tendencias positivas y prometedoras, no se ha avanzado a un ritmo lo suficientemente rápido, especialmente en el logro del objetivo de la enseñanza primaria universal para 2015. | UN | وعلى الرغم من كل هذه الاتجاهات الإيجابية والواعدة، لم تكن وتيرة التقدم المحرز بالسرعة المتوخاة، ولا سيما لأغراض تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
Rwanda está en condiciones de lograr la enseñanza primaria universal para 2015 y, en lo que respecta a los índices de finalización, las niñas ya superan a los niños. | UN | وتسير رواندا على الدرب الصحيح نحو تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015، أما من حيث معدلات إتمام الدراسة، فتفوق الفتيات الفتيان عددا بالفعل. |
16. Aunque en los tiempos recientes se ha registrado un avance impresionante hacia la educación y la alfabetización universales, el número de personas analfabetas seguirá en aumento y es probable que muchos países en desarrollo no lleguen a alcanzar la meta de la enseñanza primaria universal para el año 2000. | UN | ألف - التعليم ١٦ - بالرغم من إحراز تقدم كبير في السنوات اﻷخيرة في مجالي التعليم للجميع واﻹلمام بالقراءة والكتابة، لا يزال عدد اﻷميين آخذا في الزيادة ومن المحتمل ألا يحقق عدد كبير من البلدان النامية هدف التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
Tomó nota de las iniciativas destinadas a alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio, en particular mediante el logro de la enseñanza primaria universal para 2015. | UN | ولاحظت الجهود الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ولا سيما بضمان تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
Sin embargo, la consecución de la enseñanza primaria universal para 2015 dista de estar garantizada y persisten grandes disparidades geográficas. | UN | إلا أن تحقيق تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 ما زال أمرا غير أكيد، ولا تزال هناك تباينات جغرافية كبيرة. |
Varios países aprobaron reformas educativas a fin de asegurar la enseñanza primaria universal para 2015. | UN | 124- وقام العديد من البلدان بإجراء إصلاحات تعليمية بكفالة تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
Zambia ha logrado enormes progresos en relación con la paridad de género en la enseñanza primaria, lo que responde al objetivo de desarrollo del Milenio de alcanzar la enseñanza primaria universal para 2015. | UN | وأضاف أن زامبيا حققت تقدماً كبيراً جداً نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي تمشياً مع الهدف الإنمائي للألفية وهو تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
44. Exhorta a todos los Estados Miembros a apoyar la ejecución de programas de Educación para Todos y a lograr la enseñanza primaria universal para 2015; | UN | 44 - تهيب بجميع الدول الأعضاء دعم تنفيذ برامج توفير التعليم للجميع والعمل على تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015؛ |
En consecuencia, es fundamental que la Iniciativa Acelerada de Educación para Todos, por la que se busca lograr la enseñanza primaria universal para 2015, asegure la inclusión de esos niños. | UN | ولذلك فإنه من المحتم أنه يجب أن تتضمنهم مبادرة المسار السريع لتوفير التعليم للجميع، التي تهدف إلى تحقيق تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
100.77 Seguir trabajando en la adopción de las medidas necesarias para lograr la enseñanza primaria universal para el año 2015 (Turquía); | UN | 100-77- مواصلة العمل على اتخاذ الخطوات اللازمة حتى يستفيد جميع الأطفال من التعليم الابتدائي بحلول عام 2015 (تركيا)؛ |
Sin embargo, en el informe de 2010 sobre los ODM se dice que existen pocas esperanzas de que se logre la enseñanza primaria universal para 2015. | UN | غير أن التقرير عن الأهداف الإنمائية للألفية لعام 2010 يذكر أن الأمل ضعيف في بلوغ تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
En cuanto a los derechos del niño, Rwanda también es parte en la Convención correspondiente y procura lograr la implantación de la enseñanza primaria universal para 2010, además de ocuparse de la rehabilitación de los niños que han sido testigos del genocidio o han participado en él. | UN | أما بالنسبة لحقوق الطفل، فإن رواندا طرف في اتفاقية حقوق الطفل وتخطط لتحقيق شمول التعليم الابتدائي بحلول عام 2010، في حين تعمل في الوقت ذاته على إعادة تأهيل الأطفال الذين شهدوا الإبادة الجماعية أو شاركوا فيها. |
El aumento de aproximadamente 82 millones en el total de alumnos que cursan la enseñanza primaria entre 1990 y 1998 demuestra que se ha avanzado hacia el cumplimiento del objetivo de asegurar la enseñanza primaria universal para 2015. | UN | 9 - وحدث تقدم في سبيل تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015، كما يتضح من زيادة نحو 82 مليون في مجموع عدد طلاب التعليم الابتدائي في الفترة ما بين 1990 و 1998. |
Sin embargo, se calcula que se tienen que construir en África más de 150.000 escuelas y formar a unos 200.000 nuevos profesores al año simplemente para conseguir la enseñanza primaria universal para 2015; por otro lado, está la cuestión de la calidad. | UN | ومع ذلك، تدل التقديرات على أنه يتعين على أفريقيا أن تبني ما يزيد على 000 150 مدرسة في كل سنة وتدرب زهاء 000 200 من المدرسين والمدرسات الجدد كل سنة فقط لكي تحقق هدف تعميم التعليم الابتدائي بحلول سنة 2015؛ أما مسألة الجودة فموضوع آخر. |
66. El Ministerio de Educación puso en marcha el Plan Nacional de Acción sobre la educación para todos el 3 de abril de 2003, con el fin de lograr el objetivo de la enseñanza primaria universal para 2015. | UN | 66- شرعت وزارة التعليم في تنفيذ خطة العمل الوطنية من أجل توفير التعليم للجميع في 3 نيسان/أبريل 2003 من أجل تعميم التعليم الابتدائي بحلول عام 2015. |
Las estimaciones muestran que, con las tendencias actuales, los niños varones de familias ricas deberían lograr la enseñanza primaria universal para 2030 en 56 de 74 países de ingresos bajos y medianos, en comparación con solo 7 países para las niñas de familias pobres. | UN | وتشير التقديرات إلى أن الذكور من الأسر الغنية ينبغي، في ظل الاتجاه الحالي، أن يتم جميعهم التعليم الابتدائي بحلول عام 2030 في 56 من أصل 74 بلدا من البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل، بالمقارنة بما لا يزيد عن سبعة بلدان بالنسبة للفتيات من الأسر الفقيرة. |
En 2002 el Banco Mundial puso en marcha la Iniciativa Acelerada con objeto de prestar apoyo técnico y financiero rápido y progresivo a los países que, pese a haber adoptado medidas, no vayan a alcanzar el objetivo de lograr la enseñanza primaria universal para el 2015. | UN | وفي عام 2002، أطلق البنك الدولي مبادرة المسار السريع لتوفير الدعم التقني والمالي السريع والإضافي للبلدان التي لديها سياسات بالفعل ولكنها ليست على مسار تحقيق توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. |
Como indica la realidad en varias regiones, en particular en zonas afectadas por conflictos y desastres naturales, llevamos un gran retraso en nuestros esfuerzos por alcanzar el segundo objetivo de desarrollo del Milenio, que insta a los Estados Miembros a lograr la enseñanza primaria universal para 2015. | UN | ويبيّن الواقع الذي تعيشه أقاليم عديدة، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. |
Como indica la realidad en varias regiones, en particular en zonas afectadas por conflictos y desastres naturales, llevamos un gran retraso en nuestros esfuerzos por alcanzar el segundo objetivo de desarrollo del Milenio, que insta a los Estados Miembros a lograr la enseñanza primaria universal para 2015. | UN | ويبيّن الواقع الذي تعيشه أقاليم عديدة، ولا سيما في المناطق المتضررة من النزاعات والكوارث الطبيعية، أننا لا نزال بعيدين عن تحقيق الهدف الثاني من الأهداف الإنمائية للألفية، الذي يدعو الدول الأعضاء إلى توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015. |