El Estado ejerce su derecho de inspección sobre toda la enseñanza, incluida la enseñanza privada. | UN | وحق الدولة في التفتيش يمارس على التعليم ككل، بما في ذلك التعليم الخاص. |
189. La enseñanza privada ha tenido siempre una presencia significativa en el sistema educativo español. | UN | ٩٨١- كان التعليم الخاص موجوداً دائماً على نطاق واسع في النظام التعليمي اﻹسباني. |
Presencia de la enseñanza privada en los niveles de enseñanza universitarios | UN | مساهمة التعليم الخاص في مراحل التعليم الجامعي |
La enseñanza privada, en escuelas independientes, a las que asiste el 11,87 por ciento de los alumnos, está subvencionada aproximadamente al 85 por ciento. | UN | وفي المدارس الخاصة المستقلة، التي يلتحق بها 11.87 في المائة من التلاميذ، تدعم الدولة النفقات بنسبة نحو 85 في المائة. |
Ningún Estado Parte tiene la obligación de financiar las instituciones establecidas de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 13, pero si un Estado decide hacer contribuciones financieras a instituciones de enseñanza privada, debe hacerlo sin discriminación basada en alguno de los motivos prohibidos. | UN | وليست الدولة الطرف ملزمة بتمويل المؤسسات المقامة وفقاً للمادة 13(3) و(4)، غير أنه إذا اختارت دولة ما تقديم إسهام مالي للمؤسسات التعليمية الخاصة فينبغي أن تفعل ذلك دون تمييز قائم على أي أساس من الأسس المحظورة. |
Lo mismo se aplica para la creación y dirección de los establecimientos de enseñanza privada, con sujeción a las normas que rigen el sector de la enseñanza. | UN | وكذلك الشأن بالنسبة لإنشاء وإدارة مؤسسات التعليم الخاصة في ظل احترام القواعد التي تنظم قطاع التعليم. |
El total de centros concertados supone alrededor de las tres cuartas partes de la enseñanza privada. | UN | وتمثل المؤسسات المتعاقد معها زهاء ثلاثة أرباع عدد مؤسسات التعليم الخاص. |
– Las normas aplicables a la contratación de maestros en la enseñanza privada. | UN | - القواعد الواجبة التطبيق في مجال التعليم الخاص الذي تنظمه العقود. |
* en Ouahigouya (1993) sobre la enseñanza privada | UN | ٠ في أواهيغويا في عام ١٩٩٣، بشأن التعليم الخاص |
Esta constatación es categórica tanto en la enseñanza privada laica y confesional como en la enseñanza pública. | UN | وهذا الوضع ملفت للنظر سواء في التعليم الخاص العلماني والديني أو التعليم العام. |
De esa manera, el Ministerio de Educación puede controlar el sector de la enseñanza privada. | UN | وبذلك يخضع التعليم الخاص لإشراف وزارة التربية. |
En los últimos años, ha cobrado una mayor importancia la enseñanza del inglés, en particular en la enseñanza privada. | UN | وفي السنوات الأخيرة تزايد انتشار تعليم الإنكليزية خاصة في التعليم الخاص. |
Lo único que se exige de la enseñanza privada es que esté a la altura de la enseñanza ofrecida en la escuela municipal. | UN | وكل المطلوب من التعليم الخاص هو أن يضاهي التعليم المقدم في مدارس البلديات. |
Programa de asistencia financiera a estudiantes de la enseñanza privada | UN | برنامج المساعدة المالية لطلبة التعليم الخاص |
Asimismo solicita información sobre los programas que pueda haber puesto en marcha el Gobierno para asegurar la igualdad en materia de género en el sector de la enseñanza privada. | UN | وسأل أيضاً عن أي معلومات بشأن أي برامج حكومية تهدف إلى تحقيق المساواة في التعليم الخاص. |
Sin embargo, esto también puede hacer que la enseñanza privada dependa del Estado. | UN | بيد أن ذلك قد يؤدي أيضاً إلى اعتماد قطاع التعليم الخاص على الحكومة. |
En el país no existe una tradición de enseñanza privada y todavía son pocas las escuelas de este tipo en comparación con otros países. | UN | وليس لدى النرويج باع طويل في مجال التعليم في المدارس الخاصة. ولا يزال عدد هذه المدارس قليلا بالقياس إلى البلدان اﻷخرى. |
Todos los programas sobre igualdad entre los géneros se aplican en todas las escuelas, incluidas las de enseñanza privada. | UN | وتطبّق جميع البرامج المعنية بالمساواة بين الجنسين في جميع المدارس، بما فيها المدارس الخاصة. |
Ningún Estado Parte tiene la obligación de financiar las instituciones establecidas de conformidad con los párrafos 3 y 4 del artículo 13, pero si un Estado decide hacer contribuciones financieras a instituciones de enseñanza privada, debe hacerlo sin discriminación basada en alguno de los motivos prohibidos. | UN | وليست الدولة الطرف ملزمة بتمويل المؤسسات المقامة وفقاً للمادة 13(3) و(4)، غير أنه إذا اختارت دولة ما تقديم مساهمة مالية للمؤسسات التعليمية الخاصة فينبغي أن تفعل ذلك دون تمييز قائم على أي من الأسس المحظورة. |
En 1994, correspondía a la enseñanza privada el 58,6% de la matrícula total, y en 1999 la proporción había aumentado al 64,9%. | UN | ففي عام 1994، بلغ إجمالي عدد التسجيلات في مؤسسات التعليم الخاصة 58.5 في المائة، وبحلول عام 1999، كانت هذه النسبة قد ارتفعت إلى 64.9 في المائة. |
El Estado reconocerá y supervisará la enseñanza privada y cooperativa; | UN | تعترف الدولة بالتعليم الخاص والتعاوني وتشرف عليه؛ |
171. En el Líbano el 63,2% de los estudiantes de todos los niveles están matriculados en la enseñanza privada (el 50,7% con pago de la matrícula y el 12,5% gratuita), en tanto que el 36,82% de los estudiantes asiste a la escuela pública gratuita. | UN | 171- في لبنان، يضمّ القطاع الخاص المدرسي 63,20% من الطلاب في جميع المراحل (القطاع الخاص غير المجاني 50,70 % والقطاع الخاص المجاني 12,50%)؛ بينما يضمّ القطاع العام(المجاني) 36,82% من الطلاب. |
La tasa de abandono escolar en el nivel educativo elemental es muy elevada en comparación con la tasa nacional, y una proporción muy superior de niños romaníes pasan al ámbito de la enseñanza privada. | UN | وكانت نسبة الانقطاع عن الدراسة في التعليم الأساسي في أوساط الروما مرتفعة جداً بالمقارنة مع المتوسط الوطني، علماً أن نسبة عالية جداً من أطفال الروما يتحولون إلى نظام التعليم الحر. |