"enseñanza técnica" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم التقني
        
    • التعليم الفني
        
    • التعليم المهني
        
    • بالتعليم التقني
        
    • التدريب التقني
        
    • تعليم تقني
        
    • التعليم والتدريب التقني
        
    • التعليم والتدريب في المجالين التقني
        
    • التعليمية التقنية
        
    • للتعليم التقني
        
    • تعليما فنيا
        
    • بالمدارس الفنية
        
    • والتعليم التقني
        
    • بالتعليم والتدريب في المجالين التقني
        
    • المدارس الفنية
        
    El Níger ratificó en 1992 la Convención sobre la enseñanza técnica y Profesional. UN وقد صدقت النيجر على اتفاقية التعليم التقني والمهني في عام 1992.
    El acceso a la enseñanza técnica, profesional y superior se basa en el mérito. UN والحصول على فرص التعليم التقني والمهني والتعليم العالي للجميع يستند إلى الكفاءة.
    iii) En la enseñanza técnica y profesional, el porcentaje supera el 40%, pero sigue por debajo de la media de 50%. UN في التعليم التقني والمهني، تتجاوز النسبة المئوية 40 في المائة لكنها تبقى دون المتوسط وهو 50 في المائة.
    Tradicionalmente la participación de la mujer en la enseñanza técnica ha sido insignificante. UN وكانت مشاركة المرأة في التعليم الفني غير ذات أهمية تقليديا.
    En la enseñanza secundaria, en los países en desarrollo, el porcentaje de niñas es inferior al de los niños y en la enseñanza técnica y científica, las mujeres se encuentran también menos representadas. UN وعلاوة على ذلك، من الواضح أن تمثيلهن في التعليم التقني والعلمي حتى في البلدان المتقدمة النمو تمثيل قليل.
    Además de la enseñanza técnica, la formación en sistemas de gestión es esencial para mejorar la eficacia y la coordinación de los procesos de alerta temprana. UN ولا بد من التدريب على ادارة النظم فضلا عن التعليم التقني من أجل تحسين فعالية عمليات اﻹنذار المبكر وتحسين التنسيق فيما بينها.
    enseñanza técnica y profesional UN التعليم التقني والمهني النسبـة المئوية النسبة المئوية
    En la enseñanza secundaria, en los países en desarrollo, el porcentaje de niñas es inferior al de los niños y en la enseñanza técnica y científica, las mujeres se encuentran también menos representadas. UN وعلاوة على ذلك، من الواضح أن تمثيلهن في التعليم التقني والعلمي حتى في البلدان المتقدمة النمو تمثيل قليل.
    En 1995, cerca de 17% de los estudiantes de enseñanza técnica superior eran mujeres. UN وفي عام ١٩٩٥، بلغت نسبة النساء في التعليم التقني العالي حوالي ١٧ في المائة.
    - Sr. Sinféitchéou Pre, Ministro de enseñanza técnica, Formación Profesional y Artesanía; UN - السيد سينفيتشيو بري، وزير التعليم التقني والتدريب المهني والحرف؛
    Estudiantes que se matriculan en institutos de enseñanza técnica superior UN جدول الطلاب في سنة القبول الأوَّلى في التعليم التقني العالي
    Este es el motivo por el cual, a partir de 1998, se ha registrado un aumento del alumnado y personal del Centro de Oficios Agrícolas (COA) y del Colegio de enseñanza técnica Agrícola (CETA). UN ولهذا يزيد منذ سنة 1998 أفراد مركز المهن الزراعية في كلية التعليم التقني الزراعي.
    Fuente: Encuesta de la UNESCO en la jurisdicción del Ministerio de enseñanza técnica y Profesional, 1998. UN المصدر: اليونسكو وزارة التعليم التقني والفني، 1998.
    Cuadro 37 Alumnado y cuerpo docente del ciclo secundario de enseñanza técnica y profesional UN الجدول رقم 37 - الإعداد في المرحلة الثانوية من التعليم التقني والفني
    - Hacer arreglos institucionales para impartir enseñanza técnica y formación profesional a nivel de Upazila; UN وضع ترتيبات مؤسسية لتقديم التعليم التقني والمهني على مستوى الأوبازيلا؛
    En Egipto la enseñanza técnica abarca la agricultura, la industria, el comercio, el turismo y los deportes, en tanto que la enseñanza secundaria se divide en las categorías de general y azharita. UN ويتنوع التعليم الفني في مصر إلى زراعي وصناعي وتجاري وسياحي ورياضي، والتعليم الثانوي إلى عام وأزهري.
    La enseñanza técnica representa aproximadamente el 10% del plan de estudios. UN ويغطي التعليم الفني 10 في المائة تقريبا من البرنامج الدراسي.
    En cambio, hay mayoría masculina en la enseñanza primaria y la enseñanza técnica. UN على أن عدد الطلبة يزيد على عدد الطالبات في التعليم الفني وفي التعليم الابتدائي.
    Se permiten restricciones en lo que respecta a la enseñanza técnica, por determinados criterios, únicamente en los casos previstos por la ley. UN ولا يُسمح بفرض قيود على التعليم المهني على أساس الصفات الشخصية إلا في الحالات المشمولة بالقانون.
    Estos institutos atienden a los aspirantes que no pueden ser admitidos en los programas gubernamentales de enseñanza técnica y vocacional debido al número limitado de cupos. UN وتتكفل هذه المعاهد بحاجات المتدربين الذين لا يستطيعون الالتحاق ببرامج الحكومة الخاصة بالتعليم التقني والتدريب المهني نظرا للعدد المحدود من هذه اﻷماكن.
    Esta ley contempla el establecimiento de centros públicos de enseñanza técnica y formación profesional y empresarial, y el registro y la reglamentación de instituciones privadas que ofrezcan formación tecnicoprofesional. UN وينص القانون على إنشاء مؤسسات حكومية للتعليم التقني، والتدريب المهني والتدرب على تنظيم المشاريع وتسجيل وتنظيم المؤسسات الخاصة التي توفر التدريب التقني والمهني.
    La anterior enseñanza secundaria de tres años de duración se combinó con los dos años de enseñanza técnica para constituir la enseñanza secundaria de cinco años de duración, que permite a todos los estudiantes recibir enseñanza técnica básica conjuntamente con enseñanza secundaria general. UN وقد تم الجمع بين نظام السنة الثالثة السابقة من التعليم الثانوي السابق المكون من ثلاث سنوات والتعليم التقني المكون من سنتين حتى يتمكن جميع التلاميذ من الحصول على تعليم تقني أساسي إلى جانب التعليم الثانوي العام.
    17. En las esferas de la enseñanza técnica y la formación profesional, se han introducido políticas y programas que tienen por fin aumentar el número de matriculados en los centros técnicos y de formación profesional. UN 17- وبخصوص التعليم والتدريب التقني والمهني فإن السياسات والبرامج تهدف إلى رفع عدد الملتحقين بهذه المعاهد.
    Ha aumentado el número de estudiantes en la escuela primaria y en la enseñanza técnica y la formación profesional. UN وقد تزايد عدد الطلاب في المدارس الابتدائية وفي التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني.
    Otra iniciativa es el Proyecto Internacional sobre la enseñanza técnica y Profesional que constituye un esfuerzo para armonizar la educación y el empleo. UN وهناك مبادرة أخرى هي المشروع الدولي للتعليم التقني والمهني، وهي تمثل جهدا من أجل ملاءمة التعليم مع العمل.
    Número de alumnos matriculados en institutos de enseñanza técnica y profesional por programa, año y sexo (cursos técnicos), 1997-1998 UN الالتحاق بالمدارس الفنية والمهنية، حسب البرنامج والسنة ونوع الجنس (دورات الفنيين) 1997/1998 البرنامج
    No obstante, cada vez son más las niñas que van incorporándose gradualmente en la enseñanza técnica secundaria de segundo ciclo y superior (MTS y HTS). UN بيد أن أعدادا أكبر من البنات تشق طريقها الآن تدريجيا في التعليم الثانوي الأعلى والتعليم التقني العالي.
    En mayo, el Relator Especial participó en el Tercer Congreso Internacional sobre enseñanza técnica y Profesional, celebrado en Shanghai (China), en el que se examinaron los medios de transformar la enseñanza y la formación técnica y profesional, para que fueran más receptivas a las necesidades sociales y económicas contemporáneas. UN وفي أيار/مايو، شارك المقرر الخاص في المؤتمر الدولي الثالث المعني بالتعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني المعقود في شنغهاي، الصين، الذي بحث سبل إحداث تحول في قطاع التعليم المهني والتقني حتى يصبح أكثر تلبية للاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية المعاصرة.
    La formación impartida en escuelas técnicas u otras escuelas secundarias técnicas que permite el acceso a la enseñanza técnica superior desempeña, entre otros factores, un importante papel a este respecto. UN إن التعليم الذي يفضي الى التعليم الفني العالي بعد الدراسة في المدارس الفنية العليا أو المدارس الفنية الثانوية اﻷخرى هو أحد العوامل، ضمن غيرها، التي تلعب دوراً هاماً في هذا الصدد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more