"enseñanza y formación profesional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التعليم والتدريب المهني
        
    • التعليمية والمهنية
        
    • التعليم والتدريب المهنيين
        
    • التعليمي والتدريبي
        
    enseñanza y formación profesional para impedir la explotación del trabajo infantil; UN التعليم والتدريب المهني لمنع استغلال عمل اﻷطفال؛
    Edad mínima para la aceptación en centros de enseñanza y formación profesional UN السن الدنيا للقبول في مراكز التعليم والتدريب المهني
    - Elaborar programas de enseñanza y formación profesional en que se tengan en cuenta las innovaciones y las necesidades del mercado; UN :: تطوير برامج التعليم والتدريب المهني بما يتواكب مع متغيرات العصر ومتطلبات سوق العمل.
    3. Exhorta a Israel, la Potencia ocupante, a que vuelva a abrir inmediatamente todas las instituciones de enseñanza y formación profesional clausuradas y se abstenga de volver a clausurarlas; UN " ٣ - تطالب اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تفتح فورا جميع المؤسسات التعليمية والمهنية المغلقة، وأن تمتنع عن إغلاقها بعد ذلك؛
    2. Deplora la política y las prácticas de Israel, la Potencia ocupante, que han sido la causa de que las instituciones de enseñanza y formación profesional, muchas de ellas administradas por el Organismo, permanezcan clausuradas durante largo tiempo, y de la constante interrupción de los servicios médicos; UN ٢ - تشجب سياسة وممارسات اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، التي أدت إلى اﻹغلاق المطول للمؤسسات التعليمية والمهنية التي تدير الوكالة عددا كبيرا منها، وتكرار تعطيل تقديم الخدمات الطبية؛
    A fin de abordar este reto y ofrecer igualdad de oportunidades para proseguir la educación, el departamento de enseñanza y formación profesional ha elaborado una política sobre embarazo que permite a las mujeres continuar con su formación. UN ولمعالجة هذا التحدي وتوفير تكافؤ الفرص لمواصلة التعليم أعدت إدارة التعليم والتدريب المهنيين سياسة متعلقة بالحمل تسمح للمرأة بمواصلة تدريبها.
    La situación social general del país es precaria debido a las limitaciones del sistema de enseñanza y formación profesional, la falta de servicios de salud adecuados, los escasos recursos naturales y la existencia de un sector privado muy pequeños. UN والحالة الاجتماعية العامة في البلد غير مستقرة ﻷن النظام التعليمي والتدريبي ضعيف اﻹمكانيات والمرافق الصحية غير كافية والموارد الطبيعية محدودة والقطاع الخاص صغير جدا.
    Las mujeres están tan integradas como los hombres en el sistema de enseñanza y formación profesional. UN وتندرج النساء في نظام التعليم والتدريب المهني بنفس الأسلوب المتعلق بالرجال.
    Además, la oradora era partidaria de que se mantuviese el párrafo 3 del artículo 2, ya que en él quedaban incluidas las escuelas en las que el ejército impartía enseñanza y formación profesional. UN وأضافت أن وفد بلدها يؤيد أيضا اﻹبقاء على الفقرة ٣ من المادة ٢ ﻷنها تتناول مدارس التعليم والتدريب المهني التي يديرها العسكريون.
    En las zonas urbanas del Afganistán, el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos, por conducto de 50 foros comunitarios, imparte enseñanza y formación profesional a unos 8.000 niños y niñas. UN ويقدم مركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية، عن طريق 50 منبرا مجتمعيا، في أفغانستان الحضرية، التعليم والتدريب المهني لحوالي 000 8 ولد وبنت.
    359. Con arreglo al artículo 15 de esa Ley, el Estado garantiza las condiciones necesarias para que se imparta enseñanza y formación profesional a las personas discapacitadas. UN 359- بموجب المادة 15 من هذا القانون، تكفل الدولة تهيئة الظروف الضرورية لتلقي الأشخاص المعوقين التعليم والتدريب المهني.
    (en millones de EK) Centros de enseñanza y formación profesional UN مؤسسات التعليم والتدريب المهني (بملايين الكرونات الإستونية)
    c) enseñanza y formación profesional y técnica para jóvenes refugiados palestinos a fin de que puedan convertirse en ciudadanos capacitados y productivos y contribuir al bienestar de sus comunidades; UN (ج) توفير التعليم والتدريب المهني والفني للاجئين الفلسطينيين من الشباب لتمكينهم من أن يصبحوا مواطنين مهرة ومنتجين ولتمكينهم من المساهمة في رفاه مجتمعاتهم؛
    c) enseñanza y formación profesional y técnica para jóvenes refugiados palestinos a fin de que puedan convertirse en ciudadanos capacitados y productivos y contribuir al bienestar de sus comunidades; UN (ج) توفير التعليم والتدريب المهني والفني للاجئين الفلسطينيين من الشباب لتمكينهم من أن يصبحوا مواطنين مهرة ومنتجين ولتمكينهم من المساهمة في رفاه مجتمعاتهم؛
    2. Deplora la política y las prácticas de Israel, la Potencia ocupante, que han producido la clausura prolongada de las instituciones de enseñanza y formación profesional, muchas de ellas administradas por el Organismo, y la constante interrupción de los servicios médicos; UN ٢ - تشجب سياسة وممارسات اسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، التي أدت إلى اﻹغلاق المطول للمؤسسات التعليمية والمهنية التي تدير الوكالة عددا كبيرا منها، وتكرار تعطيل تقديم الخدمات الطبية؛
    2. Deplora la política y las prácticas de Israel, la Potencia ocupante, que han producido la clausura prolongada de las instituciones de enseñanza y formación profesional, muchas de ellas administradas por el Organismo, y la constante interrupción de los servicios médicos; UN " ٢ - تشجب سياسة وممارسات إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، التي أدت إلى اﻹغلاق المطول للمؤسسات التعليمية والمهنية التي تدير الوكالة عددا كبيرا منها، وتكرار تعطيل تقديم الخدمات الطبية؛
    - Las medidas adoptadas para promover, con espíritu de cooperación internacional, el intercambio de información adecuada en la esfera de la atención sanitaria preventiva y del tratamiento médico, psicológico y funcional de los niños impedidos, incluida la difusión de información sobre los métodos de rehabilitación y los servicios de enseñanza y formación profesional. UN التدابير التي اتُخذت للقيام، بروح من التعاون الدولي، بتبادل المعلومات المناسبة في ميدان الرعاية الصحية الوقائية والعلاج الطبي والنفسي والوظيفي للأطفال المعوقين، بما في ذلك نشر المعلومات المتعلقة بمناهج إعادة التأهيل والخدمات التعليمية والمهنية.
    d) Fortalezca los programas de enseñanza y formación profesional no escolares para niños que no van a las escuelas regulares o no terminan la enseñanza regular; UN (د) تعزيز البرامج التعليمية والمهنية غير الرسمية لصالح الأطفال الذين لم يتلقوا أو يكمّلوا التعليم المدرسي العادي؛
    - Las medidas adoptadas para promover, con espíritu de cooperación internacional, el intercambio de información adecuada en la esfera de la atención sanitaria preventiva y del tratamiento médico, psicológico y funcional de los niños impedidos, incluida la difusión de información sobre los métodos de rehabilitación y los servicios de enseñanza y formación profesional. UN التدابير التي اتُخذت للقيام، بروح من التعاون الدولي، بتبادل المعلومات المناسبة في ميدان الرعاية الصحية الوقائية والعلاج الطبي والنفسي والوظيفي للأطفال المعوقين، بما في ذلك نشر المعلومات المتعلقة بمناهج إعادة التأهيل والخدمات التعليمية والمهنية.
    A modo de ejemplo, el Centro de Desarrollo de la enseñanza y formación profesional de Queensland facilita información y orientación a los organismos de capacitación para que aprendan a hacer accesible el material didáctico. UN فمثلاً، يوفر مركز تطوير التعليم والتدريب المهنيين في كوينزلاند معلومات وإرشادات لمنظمات التدريب عن تيسير الوصول إلى مواد التعلم.
    La situación social general del país es precaria debido a las limitaciones del sistema de enseñanza y formación profesional, la falta de servicios de salud adecuados, los escasos recursos naturales y la existencia de un sector privado muy pequeño. UN والحالة الاجتماعية العامة في البلد هشة لأن النظام التعليمي والتدريبي ضعيف الإمكانيات والمرافق الصحية غير كافية والموارد الطبيعية محدودة والقطاع الخاص صغير جدا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more