No puedo decirles mi nombre, y no puedo enseñarles mi cara porque estoy demasiado avergonzada. | Open Subtitles | أهلًا، لا يُمكنني أن أخبركم بإسمي، ولا يُمكنني أن أريكم وجهي؛ لأنّني مُنحرجة. |
Necesitamos enseñarles, educarlos, decir que estamos aquí para quedarnos. | Open Subtitles | يجب ان نريهم و نعلمهم و نجعلهم يعرفون اننا باقون هنا دوما |
enseñarles a guardar el equilibrio mientras desequilibran al rival. | Open Subtitles | تريهم كيف يحافظون على اتزانهم و يدفعون الخصم خارج توازنه |
Nunca he hecho una voltereta, y no podría enseñarles a hacer una voltereta adecuada. | TED | لم أقم بشقلبة قط، ولم أكن لأستطيع تعليمكم كيف تقومون بشقلبة. |
SS: Encontramos que el factor más importante que permite a los bonobo adquirir el lenguaje es no enseñarles. | TED | سوزان: لقد وجدنا أن أهم شيء لكي نسمح للبونوبو بتعلم اللغة ليس أن نعلمهم إياها. |
Puedes enseñarles el credo que tu pienses que es el más importante, pero yo digo que también tienes una responsabilidad de mantenerles informados acerca de las otras religiones del mundo. | TED | يمكنك أن تعلمهم العقيدة التي ترى بأنها الأكثر أهمية، ولكني أقول بأن عليك مسئولية إعلامهم عن كل الاديان الأخرى ايضا. |
Y cuando los padres o los abuelos habían desaparecido, no había nadie que pudiera enseñarles esas cosas. | UN | ولم يكن هناك من يعلمهم هذا، إذا كانوا قد فقدوا آباءهم وأجدادهم. |
Lo sé. Sólo voy a ir una vez, para enseñarles mi destreza literaria. | Open Subtitles | سأذب مرة واحد، و أريهم أنني ماهرة بالمطالعة |
Y quiero enseñarles cómo es uno de estos aparatos de cerca. | TED | و أود أن أريكم كيف تبدو أحد هذه المركبات عن قرب. |
Bien, al menos quisiera enseñarles una de las hermosas imágenes a color que obtuvimos con uno de los telescopios en tierra. | TED | جيد، على أقل تقدير، أريد أن أريكم واحدة من الصور الملونة الجميلة التي حصلنا عليها من أحد التلسكوبات الأرضية. |
Y voy a enseñarles el porqué, con este vídeo. | TED | أنا بصدد أن أريكم أن هذا ليس بصخب زائف في هذا الفيديو. |
¿Entonces piensas que enseñarles viejas fotos va a ayudar? | Open Subtitles | إذن أنتَ تعتقد أن نريهم صور للمجرمين قديمة سينفع؟ |
Queríamos enseñarles que lo mejor de la casa... era su localización. | Open Subtitles | أردنا أن نريهم أن أفضل شئ بشأن هذا البيت هو موقعه |
Mira, tienes que volver a la clase y enseñarles que puedes hacer algo, lo que sea. | Open Subtitles | يجب ان تعود للفصل و تريهم انه بإمكانك فعل شيئ اي شيئ |
Bueno, ¿qué puedo enseñarles a tan buenos estudiantes? | Open Subtitles | ماذا يمكنني تعليمكم أيها التلاميذ الأذكياء؟ |
Es difícil enseñarles a unirse y casarse y estar con sus semejantes. | Open Subtitles | انه من الصعب ان نعلمهم لتوحيد والزواج ويكون مع بأنفسهم. |
Y Shan'auc puede enseñarles, Si ella sobrevive, me propongo estar en su lado. | Open Subtitles | - وشاناك تستطيع أن تعلمهم -إذا نجت أنوي أن أكون بجانبها |
Quería enseñarles a hablar sobre un tema específico sin usar notas. | TED | وقال إنه يريد أن يعلمهم كيف يتكلمون حول موضوع معين دون استخدام الملاحظات. |
Si la gente solo me ve de una forma, depende de mí enseñarles que tengo otras espadas en mi cinturón. | Open Subtitles | الناس يروني بطريقه واحده وأنا عليّ أن أريهم أن هناك سيوفاً أخرى في جعبتي |
Bueno, no puedo enseñarles solo karate. les enseño otro movimiento la semana que viene. | Open Subtitles | لا يمكنني أن أعلمكم الكاراتيه فحسب سأريكم قبضة أخرى بالأسبوع القادم |
Bueno. Ya hemos visto bastante en la cocina. Voy a enseñarles la parte de arriba. | Open Subtitles | حسناً لقد راينا ما يكفي من المطبخ دعني اريك الطابق العلوي |
Ellos son el futuro, y educarlos en la tolerancia, el respeto y el reconocimiento de las culturas y las religiones demostrará ser tan importante como enseñarles a escribir o a emplear las matemáticas elementales. | UN | إنهم المستقبل، وتعليمهم التسامح واحترام وتقدير الثقافات والأديان سيتضح أنه مهم أهمية تعليمهم الكتابة وأسس الرياضيات. |
Enseñar a los niños sobre igualdad en las escuelas no es enseñarles qué pensar. | TED | إن تعليم الأطفال المساواة في المدارس لا يتم فقط بتعليمهم كيف يفكرون. |
China comenzó la creación de escuelas para progenitores en el decenio de 1980 a fin de enseñarles a inculcar a sus hijos el concepto de igualdad de género. | UN | وبدأت الصين في الثمانينات في إقامة المدارس لتعليم الوالدين كيفية غرس مفهوم المساواة بين الجنسين في أطفالهما. |
Presta apoyo a los niños de los grupos minoritarios y ha establecido programas para enseñarles sus propios idiomas. | UN | كما تدعم الحكومة حقوق أطفال الأقليات وقد وضعت البرامج لتعليمهم لغاتهم. |
Ahora déjenme enseñarles rápidamente, lo opuesto, si puedo. | TED | والآن ، اسمحوا لي أن اريكم بسرعة، العكس ، إذا سمحتم لي. |