Antes de que pasaran horas desde que se había manifestado la crisis, el PMA había logrado acceso a reservas de productos básicos en Entebbe y Nairobi para destinarlas a Goma. | UN | وخلال ساعات من نشوء اﻷزمة، تجمعت لدى البرنامج في عنتيبي ونيروبي مخزونات من السلع اﻷساسية الجاهزة للنقل إلى غوما. |
Un solo avión realiza vuelos entre Entebbe y Kisangani. | UN | فالواقع أنه لا توجد سوى طائرة واحدة تقوم بسفريات جوية بين عنتيبي وكيسانغاني. |
La finalización de las obras de construcción de la carretera entre Entebbe y Bunia permitirá que todas las entregas de raciones se realicen por tierra. | UN | ومع استكمال بناء الطريق مؤخرا بين عنتيبي وبونيا، ستتم كل عمليات إيصال حصص الإعاشة عن طريق البر. |
El Grupo ha descubierto que no existe coordinación entre los centros de Entebbe y de Kinshasa ni entre los centros de Bujumbura y de Kinshasa. | UN | ولاحظ الفريق عدم وجود تنسيق بين مركزي عنتيبي وكينشاسا وبين مركزي بوجومبورا وكينشاسا. |
La oficina de Mombasa también se coordinará con la AMISOM y la UNSOA en Nairobi, Entebbe y Addis Abeba para establecer una red de área amplia. | UN | وسيوفر المكتب أيضا التنسيق مع البعثة ومكتب دعم البعثة في كل من نيروبي، وعنتيبي وأديس أبابا لنشر شبكة منطقة واسعة. |
La MONUC está ampliando su base de apoyo en Entebbe y se prevé que las demás misiones lograrán ahorros considerables gracias al uso en común de esos servicios. | UN | والبعثة الآن بصدد توسيع قاعدة دعمها في عنتيبي ويتوقع أن تحقق البعثات الأخرى وفورات ضخمة من تقاسم المرافق. |
En cumplimiento de las normas de seguridad de la fase IV, más de 300 funcionarios fueron trasladados a Entebbe y El Obeid. | UN | ووفقا لمتطلبات المرحلة الأمنية الرابعة، نُقل أكثر من 300 موظف إلى عنتيبي والعبيد. |
Se está evaluando la posibilidad de aplicar la estrategia de compartir servicios comunes para mejorar conceptualmente la base de Entebbe y convertirla en una estación central regional para tres misiones. | UN | وتجري مناقشة نهج لتقاسم الخدمات المشتركة فيما يخص تحسين مفهوم قاعدة عنتيبي لتصبح محورا إقليميا لثلاث بعثات. |
La Misión ha estado compartiendo la base de apoyo de Entebbe y recursos de aviación con la MONUC. | UN | وتتقاسم البعثة استخدام قاعدة الدعم في عنتيبي والعتاد الجوي مع بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El oro entra entonces de contrabando en Kampala por carretera, o por vuelo comercial en Entebbe y, finalmente, en Dubai, donde pasa a manos de un asociado de ambas familias llamado Jigar Kumar. | UN | ومن ثم يهرب الذهب إلى كمبالا عن طريق البر أو إلى عنتيبي عن طريق الرحلات الجوية التجارية، ومنها أخيرا إلى دبي، حيث يتولاه مساعد للعائلتين يدعى جيغار كومار. |
La Oficina en Entebbe desempeña funciones de seguridad aérea en apoyo de las actividades de la MONUC en el aeropuerto de Entebbe y en la región de Ituri. | UN | ويضطلع المكتب التابع للبعثة في عنتيبي بمهام سلامة الطيران في دعم أنشطة البعثة في مطار عنتيبي ومنطقة إيتورى. |
Este contrato incluiría: transporte marítimo de Mombasa a Mogadiscio y otros puertos de Somalia, transporte aéreo entre Nairobi, Mombasa, Mogadiscio, Entebbe y Bujumbura y transporte terrestre dentro de Kenya y a Entebbe y Bujumbura. | UN | وسيشمل هذا العقد ما يلي: النقل البحري من ممبسة إلى مقديشو وسائر الموانئ الصومالية؛ والنقل الجوي بين نيروبي وممبسة ومقديشو وعنتيبي وبوجومبورا؛ والنقل البري داخل كينيا وإلى عنتيبي وبوجومبورا. |
En la actualidad, hay dos vuelos regulares por semana entre Entebbe y El Fasher para el transporte de personal de la UNAMID. | UN | وحاليا، تربط بين عنتيبي والفاشر رحلتان منتظمتان أسبوعيا لنقل أفراد العملية المختلطة. |
La Oficina incluirá Servicios Administrativos en Entebbe y Servicios Integrados de Apoyo en Abyei. | UN | وسيضم المكتب الخدمات الإدارية في عنتيبي وخدمات الدعم المتكامل في أبيي. |
Principalmente para la aplicación del plan de recuperación de datos y continuidad de las operaciones en Entebbe y para el reemplazo de equipo obsoleto | UN | لتنفيذ خطة استعادة البيانات واستمرارية الأعمال في عنتيبي أساسا، والاستعاضة عن المعدات القديمة |
Introducción de un avión a reacción mediano de uso general para volar directamente entre Entebbe y Wau y reducir así el número de horas de vuelo en esa ruta | UN | بدء تشغيل طائرة نفاثة متوسطة القدرة من الطائرات المتعددة الاستخدامات للقيام بالرحلات الجوية المباشرة بين عنتيبي وواو، مما يقلل من ساعات الطيران في هذا المسار |
Introducción de un avión a reacción mediano de uso general para volar directamente entre Entebbe y Wau | UN | بدء استخدام طائرة نفاثة متوسطة للأغراض العامة في إجراء رحلات طيران مباشرة بين عنتيبي وواو |
Centro de Control Integrado de Transporte y Circulación en el Centro Regional de Servicios de Entebbe y el DAAT | UN | مركز المراقبة المتكامل للنقل والتحركات في المركز الإقليمي للخدمات في عنتيبي وإدارة الدعم الميداني |
Transporte de cargamento para la UNSOA y la AMISOM entre Nairobi, Mombasa, Entebbe y Bujumbura, mediante contratistas externos | UN | تحريك بضائع مشحونة خاصة بمكتب دعم البعثة والبعثة، بين نيروبي ومومباسا وعنتيبي وبوجمبورا، بالاستعانة بمتعاقدين خارجيين |
En razón de la situación existente en Rwanda, ha sido necesario establecer bases logísticas en los aeropuertos internacionales de Nairobi y Entebbe y asignar a las dos oficinas un total de 40 funcionarios. | UN | وبسبب الحالة في رواندا، كان من الضروري إقامة قواعد للسوقيات في مطاري نيروبي وعنتيبي الدوليين وانتداب ما مجموعه ٤٠ موظفا للعمل في هذين المكتبين. |