Se entendió que la frase no incluía tribunales cuya competencia ratione personae eran particulares. | UN | وساد فهم بأن هذا المصطلح لا يشمل المحاكم التي يغطي اختصاصها الأفراد. |
Sin embargo, el entrevistador entendió que fue en esa época cuando la expulsaron del domicilio de sus padres. | UN | بيد أن الشخص الذي أجرى المقابلة فهم أن ذلك حدث عندما طُرِدَت من منزل أسرتها. |
En todo caso, entendió que la realización pendiente del catastro de la propiedad rural podría ofrecer la oportunidad para dicho saneamiento. | UN | وقال إنه يفهم على كل حال أن الإنشاء المرتقب لسجل الملكية الريفية قد يتيح الفرصة لتسوية هذا الوضع. |
Afirma que no entendió qué cargos se le imputaban y que no se le tradujo la acusación. | UN | ويدعي أنه لم يفهم ما هي التهمة التي وجهت إليه وأن التهمة نفسها لم تُترجم. |
- Su señoría, no me castigarán solo porque ella no entendió que me he representado todo este tiempo. | Open Subtitles | انا لن يتم عقابي فحسب لأنها لم تفهم أنني كنت أمثل نفسي طيلة هذا الوقت |
También insiste en que no fue consultada por su abogado a este respecto y en que no entendió aspectos fundamentales del juicio. | UN | وتشدد أيضاً على أن محاميها لم يستشرها في هذا الموضوع، ولم تفهم الجوانب الأساسية لمحاكمتها. |
En esos momentos, se entendió que todas las decisiones del Comité Preparatorio se adoptarían por consenso. | UN | وكان من المفهوم في ذلك الحين أن جميع قرارات اللجنة التحضيرية ستتخذ بتوافق اﻵراء. |
Sin embargo, el entrevistador entendió que fue en esa época cuando la expulsaron del domicilio de sus padres. | UN | بيد أن الشخص الذي أجرى المقابلة فهم أن ذلك حدث عندما طُرِدَت من منزل أسرتها. |
El punto es que él entendió que los grandes artistas nos muestran la verdad. | Open Subtitles | المغزى من كلامي هو أنه فهم أن الفنان العظيم يكشف لنا الحقيقة |
Por ese motivo, no entendió las acusaciones ni la sentencia durante el juicio. 5.8. | UN | ولذلك لم يتسن له فهم التهم المنسوبة إليه أو الحكم الصادر ضده خلال المحاكمة. |
Cuando éstas voten en las próximas elecciones parlamentarias, en parte estarán rindiendo homenaje a un dirigente sabio que entendió que, para que crezca y prospere una sociedad, todos los ciudadanos deben poder opinar sobre su gobernanza. | UN | وعندما تصوت المرأة الكويتية في الانتخابات المقبلة، سيكون ذلك جزئيا تحية إجلال لقائد حكيم فهم أنه من أجل أن ينمو المجتمع ويزدهر لابد من أن يشارك جميع المواطنين برأيهم في حكمه. |
En particular, no entendió la pregunta de si había pedido anteriormente asilo en un Estado Parte en el Convenio de Dublín. | UN | وهو بوجه خاص لم يفهم السؤال عندما طُلب إليه أن يبين ما إذا كان قد طلب في السابق اللجوء في دولة طرف في اتفاقية دبلن. |
En particular, no entendió la pregunta de si había pedido anteriormente asilo en un Estado Parte en el Convenio de Dublín. | UN | وهو بوجه خاص لم يفهم السؤال عندما طُلب إليه أن يبين ما إذا كان قد طلب في السابق اللجوء في دولة طرف في اتفاقية دبلن. |
Los documentos estaban en francés y, aunque no los entendió, tuvo que firmarlos. | UN | وكانت الوثائق مكتوبة بالفرنسية ووقع عليها دون أن يفهم ما كان مكتوباً فيها. |
Esa mujer nunca entendió el Este Medio. | Open Subtitles | أليس كرافت هذه المرأة لن تفهم أبداً الشرق الأوسط |
Yo diría que entendió mal a Einstein, Dr. Powell. ¿Puedo llamarte Mark? | Open Subtitles | أنه لا شيء يمكنه السفر أسرع من الضوء سأقول أنك لم تفهم آينشتين د.باول هل لي أن اناديك مارك؟ |
Gary Gilmore él sí entendió. | Open Subtitles | أنت لا تفهم. غاري غيلمور؟ وقال انه يفهم. |
Sin embargo, se entendió que era necesario analizar más la cuestión si se querían formular medidas políticas. | UN | غير أنه من المفهوم أن المسألة تحتاج إلى مزيد التحليل إذا ما أريد وضع تدابير عملية. |
Lo irónico es, que dos años después, ella murió y ella era la única que entendió cómo era ser yo y ahora no queda nadie. | Open Subtitles | لسخرية القدر توفيت بعد سنتين و كانت الوحيدة التي عرفت كيف تفهمني والآن لا احد يفهمني |
lo entendió y se emocionó. Por supuesto, no puedo estar seguro. | TED | فهمها وتأثر بها وبالطبع لايمكنني أن أجزم بهذا |
Tuve que contarle cómo te habían ido las cosas para ti. Lo entendió. | Open Subtitles | كان عليّ أن أوضح لها بعض الأمور بخصوصك، وهي تفهمت |
Pero papá tampoco lo entendió cuando le dije por qué lo había hecho. | Open Subtitles | أبي لم يتفهم الأمر أيضاً . عندما قلت له ماذا فعلت |
Alto y claro, porque yo creo que no me entendió la primera vez. | Open Subtitles | بوضوح لانني لا اعتقد انه فهمني المرة الاولى |
Llegué un poco tarde. Lance lo entendió. | Open Subtitles | لقد تأخرت قليلا , لانس تفهّم ذلك |
Qué, ¿entendiste mal al otro o él te entendió mal a ti? | Open Subtitles | حسنًا الآن،هل كنت أنت الذي أساء فهم الرجل الآخر أو هو الذي أساء فهمك ؟ |
Ilona fue la única que lo entendió. | Open Subtitles | لقد كانت " إليونيا " الشخص الوحيد الذي يفهمه |
No obstante, la Unión de Tribunales Islámicos entendió pronto que los señores de la guerra estaban perdiendo popularidad entre los ciudadanos corrientes. | UN | ولكن اتحاد المحاكم الإسلامية أدرك بسرعة أن أمراء الحرب فقدوا شعبيتهم لدى عامة الصوماليين. |
El Grupo entendió que si ningún Estado parte se ofrecía para adelantar su examen, el examen del Estado parte que optara por el aplazamiento se sumaría a los exámenes ya programados para el año siguiente. | UN | وكان مفهوما لدى الفريق أنه إذا لم تتطوع أي دولة طرف بتعجيل استعراضها، سوف يضاف استعراض الدولة الطرف المؤجِّلة إلى الاستعراضات التي سبق أن تقررت في السنة التالية. |
Sostienen que el Tribunal Superior malinterpretó esta declaración y entendió que era una renuncia a presentar cualquier tipo de pruebas, incluso ante él. | UN | وهما يحتجان بأن المحكمة العليا أساءت تفسير هذه العبارة إذ فهمت منها رفضهما تقديم أي أدلة على الإطلاق، حتى أمامها. |