"entendimiento entre las civilizaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • التفاهم بين الحضارات
        
    • التفاهم فيما بين الحضارات
        
    • التفاهم ما بين الحضارات
        
    • الفهم المتبادل فيما بين الحضارات
        
    • تفاهم أفضل بين الحضارات
        
    Brunei Darussalam apoya las iniciativas encaminadas a mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones. UN تؤيد بروني دار السلام جميع المبادرات الرامية إلى تعزيز الحوار وتوسيع دائرة التفاهم بين الحضارات.
    También aludió al empeño en mejorar el diálogo y lograr un mayor entendimiento entre las civilizaciones, culturas y religiones. UN كما أشار الوفد إلى جهود أوزبكستان في تعزيز الحوار وضمان مزيد من التفاهم بين الحضارات والثقافات والديانات.
    Omán está adoptando varias medidas para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones, por medio de lo siguiente: UN تبذل السلطنة جهوداً عديدة لتعزيز الحوار وتوسيع رقعة التفاهم بين الحضارات وذلك من خلال التالي:
    1.4 Esfuerzos internacionales para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones UN 1-4 الجهود الدولية الرامية إلى زيادة الحوار وتوسيع التفاهم فيما بين الحضارات
    A nivel multilateral, Dinamarca participa sobre todo en la labor que está realizando la Unión Europea para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones, a fin de evitar que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas. UN على الصعيد المتعدد الأطراف، تشارك الدانمرك أساسا في الأعمال الجارية في إطار الاتحاد الأوروبي لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم ما بين الحضارات في مسعى لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الديانات والثقافات.
    ¿En qué acción internacional está participando Belarús o considerando participar o poner en marcha para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones, evitando que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas? UN ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها بيلاروس أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها بهدف توسيع دائرة الحوار وتعزيز الفهم المتبادل فيما بين الحضارات سعيا وراء منع عمليات التهجم العشوائية على الأديان والثقافات المختلفة؟
    :: Profundización del diálogo para mejorar el entendimiento entre las civilizaciones UN * المشاركة في تعميق الحوار لتشجيع تفاهم أفضل بين الحضارات
    El diálogo y un mejor entendimiento entre las civilizaciones son importantes para prevenir el extremismo. UN ويشكل الحوار وتحسين التفاهم بين الحضارات أمرين مهمين للوقاية من التطرف.
    Con ello, la Asamblea rechazó el concepto de un " enfrentamiento entre civilizaciones " , que parte de la idea de que es imposible lograr un entendimiento entre las civilizaciones. UN والجمعية العامة باتخاذها هذا القرار إنما رفضت مفهوم الصراع بين الحضارات المنبني على فكرة استحالة تحقيق التفاهم بين الحضارات.
    2.4 ¿En qué iniciativas internacionales participa Djibouti o prevé participar o iniciar para reforzar el diálogo y promover un mejor entendimiento entre las civilizaciones, a fin de impedir la denigración sin distinción de otras religiones y culturas? UN 2-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها جيبوتي أو تعتزم المشاركة فيها أو إنشاءها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منح الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    2.4 Sudáfrica apoya los empeños de las Naciones Unidas y sus Estados Miembros para promover el diálogo y mejorar el entendimiento entre las civilizaciones. UN 2-4 تؤيد جنوب أفريقيا ما تبذله الأمم المتحدة ودولها الأعضاء من جهود لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات.
    ¿En qué empeños internacionales participa o piensa participar el Japón para promover el diálogo y mejorar el entendimiento entre las civilizaciones en un intento por prevenir que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas? UN ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها اليابان أو تنظر في المشاركة فيها أو المبادرة بها بهدف توسيع دائرة الحوار وتعزيز التفاهم بين الحضارات سعيا إلى منع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة؟
    1.4 ¿En qué esfuerzos internacionales participa Suiza, o tiene previsto participar, para promover el diálogo y mejorar el entendimiento entre las civilizaciones, con el objeto de impedir que se atente sistemáticamente contra diferentes religiones y culturas? UN 1-4- ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها سويسرا أو تعتزم المشاركة فيها أو المبادرة بها لتعميق الحوار وتعزيز التفاهم بين الحضارات سعيا لمنع استهداف الأديان والثقافات الأخرى بشكل منتظم؟
    En ese sentido, el Pakistán ha desempeñado un importante papel en los foros internacionales, en particular en las Naciones Unidas, con el fin de mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones para evitar que se atente indiscriminadamente contra religiones y culturas diferentes. UN ومن هذا المنطلق تؤدي باكستان دورا رائدا في المنتديات الدولية ولا سيما في الأمم المتحدة سعيا منها إلى تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات لمنع الاستهداف العشوائي للأديان والثقافات المختلفة.
    San Vicente y las Granadinas apoyan la petición del Consejo de Seguridad de que todos los Estados promuevan el diálogo y mejoren el entendimiento entre las civilizaciones para evitar que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas. UN تؤيد سانت فنسنت وجزر غرينادين الطلب الذي دعا فيه مجلس الأمن جميع الدول إلى تعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم بين الحضارات والثقافات.
    4. ¿En qué actividades internacionales está participando o considerando participar, o qué actividades está considerando iniciar Omán para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones, con el fin de prevenir que se atente indiscriminadamente contra religiones y culturas diferentes? UN ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها عمان أو تدرس المشاركة فيها أو تقوم بها من أجل تعزيز الحوار وتوسيع رقعة التفاهم بين الحضارات في مسعى للحيلولة دون الاستهداف العشوائي للديانات والثقافات المختلطة؟
    Esperamos que se le dé un fuerte impulso al respeto pleno de los derechos humanos y las libertades fundamentales, y que se realicen más esfuerzos coordinados para combatir el terrorismo y el crimen organizado, y para profundizar las raíces del entendimiento entre las civilizaciones y las religiones. UN نتوقع تحركا قويا نحو الاحترام الكامل لحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والمزيد من الجهود المنسقة لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة، وتعميق جذور التفاهم بين الحضارات والأديان.
    Los Estados de esta región demuestran un firme compromiso con la mejora del diálogo y el entendimiento entre las civilizaciones. UN 68 - تبدي دول هذه المنطقة التزاما قويا بتعزيز الحوار وتوسيع التفاهم بين الحضارات.
    En la resolución, el Consejo también hizo un llamamiento a todos los Estados para que prosiguieran los esfuerzos internacionales encaminados a promover el diálogo y mejorar el entendimiento entre las civilizaciones. UN وفي القرار، دعا المجلس الدول أيضا إلى مواصلة بذل الجهود على الصعيد الدولي من أجل تعزيز الحوار وتوسيع آفاق التفاهم بين الحضارات.
    Participación en iniciativas internacionales encaminadas a promover el diálogo y mejorar el entendimiento entre las civilizaciones, en un intento por prevenir que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas UN المشاركة في الجهود الدولية لتعزيز الحوار وتوسيع التفاهم فيما بين الحضارات سعيا لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الأديان والثقافات
    1.4 ¿En qué iniciativas participa o prevé participar Tailandia o qué otras medidas de esa índole se propone adoptar para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones, a fin de evitar que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas? UN 1-4 ما هي الجهود الدولية التي تشارك فيها تايلند، أو تنظر في المشاركة فيها/البدء في تنفيذها من أجل تعزيز الحوار وزيادة التفاهم فيما بين الحضارات لمنع استهداف ديانات وحضارات مختلفة دون تمييز؟
    1.4 ¿En qué iniciativas internacionales participa o prevé participar Dinamarca o qué otras medidas de esa índole se propone adoptar para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones, a fin de evitar que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas? UN 1-4 ما الجهود الدولية التي تقوم الدانمرك بالمشاركة فيها/أو بالنظر في المشاركة فيها/أو الشروع فيها لتعزيز الحوار وتوسيع نطاق التفاهم ما بين الحضارات في مسعى منها لمنع الاستهداف العشوائي لمختلف الديانات والثقافات؟
    La República de Belarús copatrocinó la resolución 60/4 de la Asamblea General " Programa Mundial para el Diálogo entre Civilizaciones " y apoya las iniciativas de otros Estados encaminadas a ampliar el diálogo y fortalecer el entendimiento entre las civilizaciones y prevenir que se atente indiscriminadamente contra religiones y culturas. UN وكانت بيلاروس من الدول المقدمة لمشروع قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 60/4 المعنون " برنامج عالمي للحوار بين الحضارات " ، كما تدعم مبادرات الدول الأخرى الموجهة إلى توسيع دائرة الحوار وتعزيز الفهم المتبادل فيما بين الحضارات وإلى منع عمليات التهجم العشوائية على الأديان والثقافات المختلفة.
    1.4 ¿Cuál es la acción internacional emprendida por Marruecos para mejorar el diálogo y ampliar el entendimiento entre las civilizaciones, evitando que se atente indiscriminadamente contra diferentes religiones y culturas? UN 1-4 ما هي الجهود الدولية التي يشارك فيها المغرب من أجل تعميق الحوار وإتاحة تفاهم أفضل بين الحضارات بغية منع الانتقاص المنهجي من شأن الأديان أو الثقافات الأخرى؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more