"enteré de" - Translation from Spanish to Arabic

    • اكتشفت
        
    • سمعت عن
        
    • سمعتُ
        
    • إكتشفت
        
    • أكتشفت
        
    • اكتشفتُ
        
    • واكتشفت
        
    • سمعت بشأن
        
    Molí a golpeas al agente inmobiliario que me vendió esta casa cuando me enteré de que no podría venderla. Open Subtitles اتمنى ضرب مكتب العقارات القرف من باعني هذا المنزل عندما اكتشفت اني لم استطيع ان افرغه
    Tras regresar, cuando me enteré de que no podía entregarme porque no había a quién entregarme, volví a casa y lo corté de la pared. Open Subtitles بعد عودتي حين اكتشفت أنّي عاجز عن تسليم نفسي لعدم وجود أحد أسلّم نفسي له فعدت للمنزل واقتطعت الرسمة من الجدار
    sí , sí me enteré de su problema y por eso vine. Open Subtitles نعم.. نعم,سمعت عن ما جرى لك لهذا السبب جئت اليك
    No sé, cuando me enteré de lo de Ian, quería recordarlo a mi manera, ¿sabes? Open Subtitles انا لا اعلم, عندما سمعت عن ايان, انا اردت ان اذكره بطريقتى,انت تعلمِ؟
    Dos semanas después, estaba pintando una casa al final de la calle de Pete cuando me enteré de las malas noticias. TED بعد أسبوعين، كنت أطلي منزلاً في نهاية شارع بيت حين سمعتُ ذلك الخبر المأساوي.
    Bueno, hoy me enteré de que no hay regaderas de césped en la Costa Este. Open Subtitles حسناً ، إكتشفت اليوم بأنه ليس هناك أي أنظمة رش على الساحل الشرقي
    Pero sabía que debía alejarme de él y... buscaba una manera de salirme... cuando me enteré de que estaba embarazada. Open Subtitles لكني علمت أنه كان عليّ أن أبتعد عنه كنت أبحث عن وسيلة للخروج عندما أكتشفت أنني حامل
    Me enteré de esta confrontación cuando estaba en la escuela de posgrado y me dejó impresionada. TED لقد اكتشفت تلك المناقشة لأول مرة عندما كنت في كلية الدراسات العليا، ولقد أثّر ذلك عليّ بشدة.
    Me enteré de que estoy conectado a Albert Einstein, así que se lo dije a mi hijo de 7 años de edad, y él estaba totalmente cautivado. TED اكتشفت صلة قرابه بيني وبين البرت إنشتاين وبالتالي اخبرت ولدي ذو السبع سنين ذلك وحازت الفكرة إهتمامه
    Tenía gripe, estaba en el sofá de mi casa y navegando por Internet, cuando me enteré de que Händel había escrito obras para teclado. TED كنت مصابة بالأنفلونزا وأجلس في المنزل على الأريكة وأتصفح الأنترنت قليلًا، حيث اكتشفت أن هاندل قد كتب أعمال للبيانو.
    Casi al mismo tiempo, me enteré de que mi padre, al que yo me sentía muy cercano, era gay. TED وفي ذات الوقت تقريباً، اكتشفت أن أبي المقرب مني جداً كان مثلياً.
    Luego me enteré de que enviaron a McGowan a una UGC no por lo que hizo, sino por lo que había dicho. TED اكتشفت لاحقا أنه تم فعلا إرسال ماكغوان هذه الوحدة ليس بسبب ما فعله، بل بسبب ما قاله.
    Me enteré de esta pequeña niña que no podía dejar de orinarse encima porque tantos soldados mayores se habían metido dentro de ella. TED سمعت عن فتاة صغيرة التي لم تستطع وقف التبول على نفسها بسبب الكثير من الجنود المحدثين حشروا أنفسهم داخلها
    ¡Ah! Ya me enteré de lo ocurrido en el bosque. Le di mi opinión al Padre Jean. Open Subtitles لقد سمعت عن المحنة التي مررت بها في الغابة لقد سمع الأب جان مني كلاماً قاسياً
    Y algunos años más tarde, me enteré de que ese tipo he venido para arriba con un lema pegatina, y él hizo un montón de dinero con él. Open Subtitles وبعد عدة سنوات سمعت عن رجل جاء بشعار جيد وجمع منه الكثير من المال
    Sr. Simpson, me enteré de su pequeño fajo de alegría. Open Subtitles سيد. سيمبسون، لقد سمعت عن الحزمة الصغيرة من السعادة
    Sabes, cuando me enteré de que estabas saludable de nuevo, y que ibas a volver, me pateé de la alegría. Open Subtitles تعلم، عندما سمعتُ أنكَ تعافيتَ مُجدداً يا رجُل و أنكَ ستعود، ركلتُ نفسي من الفرحَة.
    Lo sentí mucho cuando me enteré de lo de tu compañero. Open Subtitles كنت حزيناً عندما سمعتُ خبر انفصالك عن شريكك
    Me enteré de que quizá es algo más que un simple chico problemático, y te necesito para comprobarlo Open Subtitles لقد سمعتُ إنهُ ربما أكثر من مجرد ولد لديه مشاكل و أريد منكِ أن تتحققي من أمرهِ
    Más adelante me enteré de que no vivía nadie más en aquel macabro castillo. Open Subtitles لاحقا إكتشفت أن ماكس كان الخادم الوحيد في هذه القلعة الموحشة
    Me enteré de muchas cosas. Open Subtitles وأخيراً جائت لتقابلني بمكتبي، وحينها إكتشفت الكثير من الأمور
    ¿Recuerdas cuando me enteré de que no podría quedarme embarazada y lo único que quería era morir? Open Subtitles هل تذكّرين عندما إكتشفت أنني لا أستطيع أن أحبل و أردت الموت فقط؟
    Me enteré de que la gente había cruzado los océanos a remo. TED و أكتشفت أن الناس استطاعو التجديف عبر المحيطات
    ¿Sabes lo contento que estuve cuando me enteré de que mi nuevo jefe era un cirujano negro? Open Subtitles أتعلم كم كنتُ متحمّساً عندما اكتشفتُ أن رئيسي الجديد.. هو جراحٌ أسود البشرة؟
    Lo sobornaron. Fui a su casa y me enteré de eso. Open Subtitles لقد تم رشوته لكى يبتعد, لقد ذهبت الى منزله واكتشفت الأمر .
    Me enteré de lo del accidente. Me encantaría verla. Open Subtitles لقد سمعت بشأن الحادث أرغب بشدة في التواصل معها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more