"enterado" - Translation from Spanish to Arabic

    • تسمع
        
    • عُلم
        
    • سمعتي
        
    • سمعتِ
        
    • مدرك
        
    • علمت
        
    • إكتشف
        
    • روجر
        
    • تسمعوا
        
    • يصلك
        
    • إنسخْ ذلك
        
    • علمه
        
    • تسمعى
        
    • علمتي
        
    • إذ علم
        
    Pero querido señor, ¿no se ha enterado del robo? ¿Robo? Open Subtitles ولكن يا سيدى العزيز ,ألم تسمع عن السرقة ؟
    En caso de que no te hayas enterado el comisario Ethan fue culpado por la muerte del cantinero y por tu atentado. Open Subtitles إن لم تسمع بالخبر أتهم إيثان بقتل الساقي ومحاولة قتلك
    enterado. Impala rojo, dos carriles a la izquierda. Open Subtitles عُلم ، سيارة امبالا حمراء على بُعد مسارين يساراً
    enterado. Abran manualmente las escotillas. Open Subtitles . عُلم ، فتح الفتحات يدوياً
    ¿Que pasa? Miko: ¿Te has enterado de la fiesta de Halloween de Nakilia de este fin de semana? TED ميكو: هل سمعتي عن حفلة نيكيلا للهولوين هذا الأسبوع؟
    Esperaba que te hubieras enterado, que fueras al funeral. Open Subtitles كنتُ آمل أن تكوني سمعتِ ولربما تحضري الجنازة
    En caso de que no te hayas enterado, Lafayette, una mujer murió. Open Subtitles الآن ، في حال أنك لم تسمع لافييت ، أن هناك إمرأة ماتت
    Por si no te has enterado, hemos echado al servicio de habitaciones, ¡debido a la economía! Open Subtitles في حال لم تسمع كان علينا صرف الخدم لتقنين المصروفات
    Démosle un poco de intimidad a la vicepresidenta. ¿De acuerdo? Por favor, dime que no te has enterado ya, porque quiero ser yo quien te dé la buena noticia. Open Subtitles فلنعطِ نائبة الرئيس بعض الخصوصية قل لي أرجوك أنك لم تسمع الخبر بعد
    Por la cobertura de los medios me sorprende que no te hayas enterado antes. Open Subtitles مع كلّ هذه التغطية الإعلامية، أنا متفاجئ أنّ لم تسمع بهذا قبل اليوم.
    Siento mucho que se haya enterado de esta forma. Open Subtitles أنا أسف حقاً لأنك أضطُرِرت أن تسمع عن الأمر بهذه الطريقة
    enterado. Como 20 minutos. Se acerca un helicóptero. Open Subtitles عُلم ، حوال 20 ميل.
    enterado, estamos en camino. Open Subtitles عُلم ، نحن في طريقنا
    - enterado. - Trayectoria de órbita, listo. Open Subtitles عُلم - مسار المدار ، خالي -
    Esperaba que te hubieras enterado, que quizá irías al funeral. Open Subtitles كنت آمل أنّك سمعتي أنّه من الممكن أن تكوني في الجنازة
    Oye, ¿te has enterado de las mejores noticias? Open Subtitles مهلا، هل سمعتِ بأفضل الأخبار على الإطلاق ؟
    Como tal, estoy totalmente enterado de las atrocidades llevadas a cabo contra los albinos. Open Subtitles مثل ما, انا مدرك تماماً بالأعمال الوحشية.. التي تمارس على الناس الأمهقون.
    Israel se ha enterado de que los autores del informe eliminaron deliberadamente la indicación de esas fuentes no fiables. UN وقد علمت إسرائيل بأن اﻹشارات إلى تلك المصادر غير الموثوقة تم حذفها عمدا بواسطة واضعي التقرير.
    Freddy se ha enterado de que nuestros productores sabían la historia de esta película y decidieron no darnos esa información. Open Subtitles والان فريدى إكتشف أن منتجينا كانوا يعلمون تاريخ هذا الفيلم وتعاهدوا على عدم البوح بهذا
    -Jinhae, despegue. - enterado, Okinawa. Despegue. Open Subtitles جينهاى يستعد ويقلع- روجر وايكناوا يستعد ويقلع-
    A lo mejor no os habíais enterado, pero hay unos nuevos maestros del aire por estos lares. Open Subtitles , ربما أنتم يا أولاد لم تسمعوا هذا لكن هناك متحكمي بالهواء جدد في هذه الأنحاء
    Seguro que no se ha enterado, pero el soldado Ackerman ha recibido palizas de los cuatro hombres más fuertes de la compañía. Open Subtitles -انا متاكد انه لم يصلك هذا , كابتن لكن الجندى ايكرمان قد ضرب بشده وهو يقاتل اضخم رجال فى السريه
    enterado. Open Subtitles إنسخْ ذلك.
    Le complace haberse enterado durante el presente período de sesiones de que se está preparando un sistema de este tipo. UN وأعرب عن سروره لما علمه خلال الدورة الحالية بأن هذا النظام يجري وضعه.
    Por si no te has enterado es una muy buena mesa. Open Subtitles فى حال لم تسمعى هذا مكتب جيد للغايه
    No se cómo te has enterado, pero insinuaste tu forma de verlo, y ahora ella dice que no puede verme más, que eso...eso no puede volver a pasar. Open Subtitles لا أعلم كيف علمتي لاكن أنتِ حشرتي أنفك بالوضوع والأن هيا تقول لاتستطيع رؤيتي
    " El Consejo de Seguridad se ha enterado con profunda consternación del asesinato del Sr. Hakija Turajlic, Primer Ministro Adjunto de Asuntos Económicos de la República de Bosnia y Herzegovina, perpetrado por fuerzas serbias de Bosnia mientras se hallaba amparado por la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR). UN " أصيب مجلس اﻷمن بصدمة شديدة إذ علم بمقتل السيد هاكيا تورايليتش، نائب رئيس الوزراء للشؤون الاقتصادية في جمهورية البوسنة والهرسك، على أيدي القوات الصربية، أثناء وجوده في حماية قوة اﻷمم المتحدة للحماية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more