"enterarse de que" - Translation from Spanish to Arabic

    • من يعلم
        
    • علم أن
        
    • أن تعلم أن
        
    • أن علمت
        
    • أن علموا بأن
        
    • اكتشاف أنه
        
    • أن اكتشف أن
        
    • عندما علمت أن
        
    • عندما علموا أن
        
    • النتيجة التي مفادها أن
        
    • وجد أن
        
    • لعلمها أن
        
    [pic] El Diario tiene ya 5.693 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN فانضمّوا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! > www.twitter.com/Journal_UN_ONU <
    [pic] El Diario tiene ya 22.857 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    [pic] El Diario tiene ya 22.922 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    El Grupo celebra la inauguración del Centro de Cooperación Industrial Sur-Sur en la India y se complace en enterarse de que se abrirá otro centro de esa índole en China. UN وقال إن المجموعة ترحّب بإنشاء مركز التعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في الهند وعن سروره إذ علم أن مركزا آخر هكذا سيفتتح في الصين.
    [pic] El Diario tiene ya 23.238 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    [pic] El Diario tiene ya 616 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN بات لليومية اليوم 616 متتبعا على موقع تويتر. انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    [pic] El Diario tiene ya 625 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN بات لليومية اليوم 625 متتبعا على موقع تويتر. انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    [pic] El Diario tiene ya 651 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN بات لليومية اليوم 651 متتبعا على موقع تويتر. انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU 518 مستخدما أعربوا عن إعجابهم باليومية على موقع فيسبوك.
    [pic] El Diario tiene ya 662 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! < http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU > UN بات لليومية اليوم 662 متتبعا على موقع تويتر. انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    [pic] El Diario tiene ya 666 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! < http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU > UN بات لليومية اليوم 666 متتبعا على موقع تويتر. انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    [pic] El Diario tiene ya 669 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! < http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU > UN بات لليومية اليوم 669 متتبعا على موقع تويتر. انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    [pic] El Diario tiene ya 693 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN بات لليومية اليوم 693 متتبعا على موقع تويتر. انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    [pic] El Diario tiene ya 699 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN بات لليومية اليوم 699 متتبعا على موقع تويتر. انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU
    [pic] El Diario tiene ya 2.080 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN بات لليومية اليوم 080 2 متتبعا على موقع تويتر. انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! > http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU <
    [pic] El Diario tiene ya 2.083 seguidores en Twitter. ¡Únase a ellos y sea el primero en enterarse de que el próximo número ya está disponible! http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU UN بات لليومية اليوم 083 2 متتبعا على موقع تويتر. انضموا إليهم وكونوا أول من يعلم بالعدد المقبل فور صدوره! > http://www.twitter.com/Journal_UN_ONU <
    Le produjo especial satisfacción enterarse de que el nuevo Representante Especial Adjunto del Secretario General para Somalia había decidido establecerse en Mogadiscio en el futuro cercano. UN ومما أدخل عليه السرور، بصفة خاصة، أنه علم أن نائب الممثل الخاص للأمين العام لشؤون الصومال، الذي عين حديثاً، قد قرّر أن يتخذ من مقديشو مقرّاً لإقامته في القريب العاجل.
    Le ha sorprendido enterarse de que la falta de interés por la escuela es el motivo principal de que haya niños que no estén escolarizados. UN وأضافت أنه أدهشها أن تعلم أن عدم الاهتمام بالمدارس هو السبب وراء عدم انتظام الأطفال بالمدارس.
    Es alentador para ella enterarse de que el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia ha ofrecido su apoyo pleno a la misión que ha de cumplir. UN ومن دواعي تفاؤلها أن علمت أن حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد عرضت كامل دعمها لبعثتها.
    Varias delegaciones hicieron uso de la palabra para agradecer a la Directora Ejecutiva su exposición aclaratoria y estimulante. Muchas delegaciones expresaron su pesar al enterarse de que el Director Ejecutivo Adjunto (Políticas y Administración) se retiraría del FNUAP a fines de enero. UN 144 - تحدث عدة من الوفود للإعراب عن شكرهم للمديرة التنفيذية على بيانها النير وأعرب كثير من الوفود عن أسفهم بعد أن علموا بأن نائب المديرة التنفيذية (للسياسات والإدارة) سوف يتقاعد من خدمة الصندوق في نهاية كانون الثاني/يناير.
    Los autores señalan también que Mustafa Goekce abandonó la terapia y que habría sido fácil para la policía enterarse de que Mustafa Goekce tenía una pistola. UN ويشير مقدما البلاغ أيضا إلى أن مصطفى غويكشه توقف عن تلقي العلاج النفسي وأنه كان من السهل على الشرطة اكتشاف أنه كان يحمل سلاحا.
    13.4 El Comité toma nota de la observación del Estado parte de que la comunicación del autor debe declararse inadmisible porque no agotó los recursos internos disponibles, ya que solo empezó a denunciar que había sido torturado por agentes de las fuerzas del orden de Kirguistán después de enterarse de que se había solicitado su extradición. UN 13-4 وتحيط اللجنة علماً بملاحظات الدولة الطرف التي تدعو إلى إعلان عدم مقبولية البلاغ لأن صاحبه لم يستنفد جميع سبل الانتصاف المتاحة، إذ لم يبدأ إطلاق ادعاءات بتعرضه للتعذيب على يد هيئات إنفاذ القانون في قيرغيزستان إلا بعد أن اكتشف أن هذه الهيئات طلبت تسليمه.
    A la oradora le ha complacido enterarse de que se está considerando seriamente la posibilidad de establecer los mecanismos, instituciones y procesos adecuados para iniciar una revisión actual de las leyes y prácticas federales y estatales con miras a evaluar su compatibilidad con el Pacto. UN وذكرت أنها شعرت بالارتياح عندما علمت أن ثمة تفكير جاد في إنشاء آليات ومؤسسات وإجراءات ملائمة ﻹجراء استعراض مستمر للقوانين والممارسات الاتحادية وقوانين وممارسات الولايات بغية تقييم اتفاقها مع العهد.
    No obstante, el personal médico que lo atendió, al enterarse de que había sido golpeado por la policía, se negó a extenderle un certificado médico. UN بيد أن الموظفين الطبيين الذين عالجوه رفضوا تسليمه شهادة طبية عندما علموا أن بيهار توسكا تعرض للضرب على أيدي الشرطة.
    Fue particularmente interesante enterarse de que en 1998 se había detenido la tendencia a la baja de la asistencia oficial para el desarrollo (AOD), y que la de los miembros del CAD había aumentado en 3.600 millones de dólares, es decir, un 9,6% en términos reales. UN ومما كان له أهمية خاصة النتيجة التي مفادها أن التدني في المساعدة الانمائية الرسمية قد أوقف سنة 1998 حيث ارتفعت قيمة المساعدة الانمائية الرسمية لأعضاء لجنة المساعدة الانمائية بمقدار 3.6 بلايين دولار، أو 9.6 في المائة بالقيمة الحقيقية.
    Meses después, ella bromeaba de que su esposo la había amenazado con sacarla de la clase, al enterarse de que su esposa ahora leía y escribía y que podía ver los mensajes texto de su teléfono. TED بعد عدة أشهر، قالت مازحة أن زوجها هدد بسحبها من البرنامج عندما وجد أن زوجته التي أصبحت متعلمة الآن تفتش الرسائل النصية على جواله.
    La Comisión se complació en enterarse de que durante el período 1991-1993 se habían concluido varios proyectos en la esfera de la fecundidad. UN ٣٤ - وأعربت اللجنة عن سرورها لعلمها أن عدة مشاريع في مجال الخصوبة قد استكملت خلال الفترة ١٩٩١-١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more