Además, la dirección de una entidad encargada del funcionamiento debería conformarse a las disposiciones del artículo 11.2. | UN | وفضلا عن ذلك، يتوقع أن تكون إدارة كيان التشغيل متماشية مع أحكام المادة ١١ - ٢. |
Las directrices abarcarán las cuestiones relativas a las políticas, las prioridades de los programas y los criterios de aceptabilidad, así como los aspectos pertinentes de las actividades de la entidad encargada del funcionamiento relacionadas con la Convención. | UN | وتتناول توجيهات مؤتمر اﻷطراف القضايا المتعلقة بالسياسات، واﻷولويات البرنامجية، ومعايير اﻷهلية، وكذا الجوانب الممكنة ذات الصلة من أنشطة كيان التشغيل والتي تكون لها علاقة بالاتفاقية؛ |
Surge la pregunta de si el Fondo sobre el Medio Ambiente Mundial podría ser la única entidad encargada del funcionamiento del mecanismo de financiación. | UN | ويثور التساؤل عما اذا كان في امكان مرفق البيئة العالمية أن يكون الكيان التشغيلي الوحيد. |
Se pidió al FMAM, como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, que brindara apoyo financiero para la aplicación de dicho marco a través de su esfera de actividad del cambio climático y el Fondo especial para el cambio climático. | UN | وقد طُلب إلى مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية، أن يقدم الدعم المالي لتنفيذ هذا الإطار من خلال مجال تركيزه الرئيسي على تغير المناخ والصندوق الخاص لتغير المناخ. |
Reiterando la importancia de que una entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención preste apoyo financiero y técnico para la preparación de las comunicaciones nacionales, | UN | وإذ يكرّر تأكيد أهمية توفير الدعم المالي والتقني لإعداد البلاغات الوطنية من قبل كيان تشغيل الآلية المالية للاتفاقية، |
Esa orientación abarcará las cuestiones relativas a las políticas, las prioridades de los programas y los criterios de aceptabilidad así como los aspectos de las actividades de la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero relacionados con la Convención; | UN | وتتناول توجيهات مؤتمر اﻷطراف القضايا المتعلقة بالسياسات، واﻷولويات البرنامجية، ومعايير اﻷهلية، وكذا الجوانب الممكنة ذات الصلة من أنشطة كيان التشغيل المتعلقة بالاتفاقية؛ |
20. Se pondrán a disposición de la Conferencia de las Partes, por conducto de su secretaría, los informes periódicos que el Presidente o la secretaría de la entidad encargada del funcionamiento presenten a su órgano rector. | UN | ٠٢- تُتاح لمؤتمر اﻷطراف عن طريق أمانته، التقارير المنتظمة التي يحيلها رئيس أو أمانة كيان التشغيل الى مجلس إدارته. |
26. La entidad encargada del funcionamiento comunicaría a la CP el monto de la financiación disponible para un período determinado. | UN | ٦٢- كيان التشغيل يبلغ مؤتمر اﻷطراف بمقدار التمويل المتاح له خلال فترة معينة. |
34. Asimismo, la participación de los representantes de la Convención en las reuniones del órgano rector de una entidad encargada del funcionamiento se determinará de conformidad con el reglamento de esa entidad. | UN | ٤٣- وبالمثل، فإن مشاركة ممثلي الاتفاقية في اجتماعات مجلس إدارة كيان التشغيل سوف تحدد وفقاً للنظام الداخلي لذلك الكيان. |
La Junta del Fondo de Adaptación era la entidad encargada del funcionamiento del Fondo de Adaptación, y contaba con los servicios de una secretaría y un administrador fiduciario. | UN | ويُعدّ مجلس الصندوق الكيان التشغيلي لصندوق التكيُّف ويحظى بخدمات أمانة وجهة قيّمة عليه. |
- a la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero en sus dos fases | UN | - الكيان التشغيلي المؤقت لﻵلية المالية في مرحلتيها |
6. Insta a la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero a que adopte un procedimiento simplificado y más expedito para la financiación de actividades dentro de este marco; | UN | 6- يحث الكيان التشغيلي للآلية المالية على اعتماد نهج بسيط ومعجَّل في تمويل الأنشطة ضمن هذا الإطار؛ |
Acogiendo con beneplácito la ayuda financiera del Fondo para el Medio Ambiente Mundial como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero en la aplicación del marco para el fomento de la capacidad, y observando al mismo tiempo la necesidad de proporcionar recursos suficientes para contribuir a la aplicación efectiva de dicho marco, | UN | وإذ يرحب بالدعم المالي من مرفق البيئة العالمية بصفته كياناً تشغيلياً للآلية المالية في تنفيذ إطار بناء القدرات، مع الإشارة إلى ضرورة تقديم الموارد الكافية لدعم التنفيذ الفعال للإطار، |
1. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, que: | UN | 1- يطلب إلى مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية للاتفاقية: |
51. El OSE observó el importante papel que desempeñaba el FMAM, como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, en la aplicación eficaz de la Convención. | UN | 51- لاحظت الهيئة الفرعية للتنفيذ الدور الهام الذي يقوم به مرفق البيئة العالمية، بوصفه كياناً تشغيلياً للآلية المالية، في مجال تنفيذ الاتفاقية تنفيذاً فعالاً. |
34. Se ha designado al Fondo para el Medio Ambiente Mundial como la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo de financiación a título provisional. | UN | ٣٤ - جرى اختيار مرفق البيئة العالمية ليكون كيان تشغيل اﻵلية المالية على أساس مؤقت. |
20. El OSE también examinará los informes de la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero. | UN | ٠٢- كما ستنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في التقارير المقدمة من كيان تشغيل اﻵلية المالية. |
[una Junta Ejecutiva como entidad encargada del funcionamiento] | UN | [مجلس تنفيذي يكون بمثابة [كيان تشغيلي] [الكيان التشغيلي]] |
Orientación adicional para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero | UN | إرشادات إضافية لكيان تشغيل الآلية المالية |
5. Pide al Fondo para el Medio Ambiente Mundial, en calidad de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero, que en sus informes a la Conferencia de las Partes dé cuenta de la marcha de sus actividades de apoyo a la aplicación del presente marco; | UN | 5- يطلب الى مرفق البيئة العالمية، باعتباره كياناً مشغلاً للآلية المالية، أن يُبلغ في تقاريره الى مؤتمر الأطراف عن التقدم الذي يُحرزه في دعم تنفيذ هذا الإطار؛ |
126. El OSE invitó al FMAM, en su calidad de entidad encargada del funcionamiento del Fondo PMA, y a las organizaciones, organismos y centros regionales pertinentes, a que apoyaran la organización, bajo la dirección del GEPMA, de los talleres regionales de capacitación mencionados en el programa de trabajo del Grupo para 2012-2013. | UN | 126- ودعت الهيئة الفرعية مرفق البيئة العالمية، بصفته الكيان المنوط به تشغيل صندوق أقل البلدان نمواً، والمنظمات والوكالات والمراكز الإقليمية المعنية، إلى أن تدعم، وفقاً لتوجيهات فريق الخبراء، تنظيم حلقات العمل التدريبية الإقليمية المذكورة في برنامج عمل الفريق للفترة 2012-2013. |
El FMAM es la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la CP para el desembolso de la asistencia financiera. | UN | ومرفق البيئة العالمية مفيد ككيان تشغيلي للآلية المالية لمؤتمر الأطراف لتوزيع المساعدة المالية. |
La Conferencia de las Partes observó que el FMAM había seguido teniendo en cuenta la orientación de la CP en el desempeño de su labor como entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención. | UN | ولاحظ مؤتمر الأطراف أن مرفق البيئة العالمية واصل مراعاة الإرشادات المقدمة من مؤتمر الأطراف في أداء دوره ككيان لتشغيل الآلية المالية للاتفاقية. |
Tomando nota además de que el Fondo para el Medio Ambiente Mundial ha cumplido eficientemente su función de entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero de la Convención, | UN | وإذ يلاحظ كذلك أن مرفق البيئة العالمية أدى بفعالية دوره ككيان يقوم بتشغيل الآلية المالية للاتفاقية، |
6/CP.7. Orientación adicional para la entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero | UN | 6/م أ-7 إرشادات إضافية تتعلق بكيان تشغيلي للآلية المالية |
Con todo, tal vez convenga considerar si las relaciones entre la Conferencia de las Partes y una entidad encargada del funcionamiento deberían regirse por un acuerdo legal. | UN | ومع ذلك. قد يجدر النظر فيما إذا كانت العلاقات بين مؤتمر اﻷطراف وكيان التشغيل تحتاج إلى أن تكون محكومة باتفاق قانوني. |
La CP terminó el primer examen del mecanismo financiero y designó definitivamente al FMAM entidad encargada del funcionamiento del mecanismo financiero. | UN | وقد أنجز مؤتمر الأطراف الاستعراض الأول للآلية المالية ومنح مرفق البيئة العالمية وضعاً نهائياً باعتباره كياناً يشغِّل الآلية المالية. |
La Junta del Fondo de Adaptación era la entidad encargada del funcionamiento del Fondo de Adaptación, y contaba con los servicios de una secretaría y un administrador fiduciario. | UN | ويتولى مجلس صندوق التكيّف مهمة الكيان المكلف بتشغيل صندوق التكيُّف، وهو مسنود في مهمته تلك بخدمات أمانة وقائم بأعمال. |