"entidades externas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكيانات الخارجية
        
    • كيانات خارجية
        
    • الأطراف الخارجية
        
    • الهيئات الخارجية
        
    • المؤسسات الخارجية
        
    • الشركاء الخارجيين
        
    • كيانات خارجة
        
    • الجهات الخارجية
        
    • أطراف خارجية
        
    • الجهات الفاعلة الخارجية
        
    • الكيانات من خارج
        
    • هيئات خارجية
        
    • والكيانات الخارجية
        
    El caso representó un paso importante en la determinación de la Organización de hacer cumplir normas éticas y jurídicas elevadas en sus relaciones comerciales con entidades externas. UN وشكلت هذه القضية خطوة رئيسية صوب تحقيق ما تصمم عليه المنظمة من فرض مستويات أخلاقية وقانونية رفيعة في معاملاتها التجارية مع الكيانات الخارجية.
    Consultas políticas, coordinación con entidades externas UN المشاورات السياسية/التنسيق مع الكيانات الخارجية
    Consultas políticas/ coordinación con entidades externas UN الاستشارات السياسية/التنسيق مع الكيانات الخارجية
    En esos párrafos del Reglamento Financiero se estipula la cuantía de las pequeñas subvenciones de capital que el PNUD puede aportar a entidades externas. UN وينظم هذان البندان الماليان حجم المنح المقدمة من رأس المال الجزئي التي يجوز للبرنامج اﻹنمائي أن يقدمها الى كيانات خارجية.
    El marco para la gestión de las entidades externas que la UNODC puso en marcha recientemente constituye un avance positivo y oportuno. UN ويمثل إطار العمل الذي أطلقه المكتب مؤخرا لإدارة علاقاته مع الأطراف الخارجية تطورا إيجابيا جاء في الوقت المناسب.
    g) Es necesario dar a los directores de programas directrices más claras y estudiar la posibilidad de colaborar con entidades externas para incluir factores externos en el marco lógico; UN (ز) ينبغي توفير مبادئ توجيهية أكثر وضوحا لمديري البرامج كما ينبغي بحث إمكانية التعاون مع الهيئات الخارجية بشأن إدراج العوامل الخارجية في الإطار المنطقي؛
    Consultas políticas/ coordinación con entidades externas UN المشاورات السياسية/التنسيق مع الكيانات الخارجية
    Se señaló que las otras recomendaciones de la Guía regularían la cuestión de las operaciones entre entidades externas y empresas de un grupo consolidadas. UN وذُكر أن توصيات الدليل الأخرى تتناول مسألة المعاملات بين الكيانات الخارجية وأعضاء المجموعة الخاضعين للدمج.
    Se ha preparado una lista de los sectores de actividad del FIDA más expuestos a riesgos causados por componentes internos o entidades externas. UN ١١٢ - وأعدت قائمة بمجالات عمل الصندوق اﻷكثر تعرضا للخطر بسبب المكونات الداخلية أو الكيانات الخارجية.
    Sin embargo, a la Comisión no le resulta claro cuáles son los planes de emergencia instituidos para resolver los problemas relacionados con las entidades externas con las que tienen vínculos las comisiones y que no hayan adoptado medidas de prevención del efecto 2000. UN بيد أنه من غير الواضح للجنة ماهية خطط الطوارئ الموضوعة لمعالجة المشاكل المتصلة بعدم تواءم الكيانات الخارجية التي تتفاعل معها اللجان.
    Formó el Foro de Cajas de Ahorro Postal en 1996 como un mecanismo para realizar un intercambio anual de ideas entre los directivos de estas cajas y entidades externas sobre las prácticas mejores y las oportunidades de cooperación. UN وبالتالي شكل المعهد منتدى مصارف الادخار البريدي في عام ٦٩٩١ بوصفه آلية للتبادل السنوي لوجهات النظر فيما بين قمة إدارات هذه المصارف ومع الكيانات الخارجية حول أفضل الممارسات والفرص للتعاون.
    El Gobierno invitó a algunas entidades externas y a algunos países a enviar observadores a las elecciones que se celebraron el 9 de abril de 1999. UN ودعت الحكومة بعض الكيانات الخارجية والبلدان إلى إيفاد مراقبين للانتخابات التي جرت في 9 نيسان/أبريل 1999.
    Las normas sobre responsabilidad de los Estados que se refieren a la atribución de un comportamiento de entidades externas tienen poca o ninguna pertinencia para las organizaciones internacionales. UN قواعد مسؤولية الدول بشأن الإسناد التي تتناول أفعال الكيانات الخارجية تُعد ذات أهمية محدودة، إن كان لها أهمية أساسا، بالنسبة للمنظمات الدولية.
    Asesoramiento sobre mantenimiento de la paz para entidades externas UN تقديم المشورة بشأن حفظ السلام إلى كيانات خارجية
    La Sección de Planificación de Programas y Presupuesto presta servicios y asesoramiento en materia presupuestaria en relación con 30 actividades sufragadas con cargo al presupuesto ordinario y mediante recursos extrapresupuestarios a oficinas de Ginebra y a entidades externas. UN ويقدم قسم تخطيط البرامج والميزانية خدمات ويسدي المشورة في مجال الميزنة إلى المكاتب الكائنة في مركز العمل وإلى كيانات خارجية بشأن 30 نشاطا ممولا من الميزانية العادية ومن موارد خارجة عن الميزانية.
    La Oficina colabora con los asociados del UNICEF en evaluaciones conjuntas y coordina las que realizan otras entidades externas por cuenta del UNICEF. UN ويتعاون المكتب مع شركاء اليونيسيف في التقييمات المتعددة الأطراف، وهو مركز تنسيق التقييمات التي تتولى زمامها كيانات خارجية لصالح اليونيسيف.
    Como se indica a continuación, la UNODC no tiene una idea completa y fiable de los gastos realizados que realiza a través de las entidades externas. UN ومثلما سيرد أدناه، ليس للمكتب صورة كاملة وموثوقة عن مصروفاته من خلال الأطراف الخارجية.
    El período de transición completa utilizando el nuevo Marco para las relaciones con las entidades externas será de importancia crítica. UN 76 - وستكون الفترة الانتقالية لاستخدام الإطار الجديد المتعلق بمشاركة الأطراف الخارجية استخداما كاملا في غاية الأهمية.
    Se debería estudiar la posibilidad de establecer asociaciones con instituciones académicas y otras entidades externas para mejorar el programa de publicaciones. UN وينبغي استكشاف سُبل المشاركة مع المؤسسات اﻷكاديمية وغيرها من المؤسسات الخارجية لتعزيز برنامج المطبوعات.
    :: Coordinación de la cooperación de las Filipinas con organizaciones regionales y de las Naciones Unidas competentes y otras entidades externas. UN :: تنسيق تعاون الفلبين مع وكالات الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية ذات الصلة ومع الشركاء الخارجيين الآخرين.
    Los asociados en la ejecución son entidades externas al UNFPA. UN والشركاء التنفيذيون هم كيانات خارجة عن الصندوق.
    Además, a menudo los pueblos indígenas carecían de la competencia técnica necesaria para negociar disposiciones sobre el acceso y la distribución de beneficios con entidades externas. UN وفضلا عن ذلك غالبا ما تفتقر الشعوب الأصلية إلى المهارات الفنية للتفاوض مع الجهات الخارجية بشأن ترتيبات الوصول إلى الموارد وتقاسم منافعها.
    La aplicación de la recomendación supone la adopción de medidas por parte de entidades externas. UN 176 - يشمل تنفيذ التوصية إجراءات من أطراف خارجية.
    Cuando lleva a cabo intervenciones relativas a la paz y la seguridad, la Unión Africana percibe sus acciones como una contribución a la comunidad internacional y, por consiguiente, necesita el apoyo de entidades externas. UN وعندما يتخذ الاتحاد الأفريقي إجراءات تتعلق بالسلام والأمن فإنه يرى في ذلك إسهاما في المجتمع الدولي، ومن ثم يحتاج إلى مساندة الجهات الفاعلة الخارجية.
    4.6 El Departamento realiza sus actividades en cooperación con otros departamentos y oficinas de la Secretaría, entidades del sistema de las Naciones Unidas y entidades externas a las Naciones Unidas, incluidas las organizaciones de tratados, las organizaciones intergubernamentales, interregionales, regionales y nacionales, las organizaciones no gubernamentales, la comunidad académica y otros. UN 4-6 وتضطلع إدارة شؤون نزع السلاح بأنشطتها بالتعاون مع الإدارات الأخرى ومكاتب الأمانة العامة، وكذا مع كيانات منظومة الأمم المتحدة، ومع الكيانات من خارج الأمم المتحدة، بما في ذلك المنظمات التعاهدية، والمنظمات الحكومية الدولية الأقاليمية والإقليمية والوطنية، والمنظمات غير الحكومية، والأوساط الأكاديمية وما إلى ذلك.
    El examen requiere la colaboración de entidades externas y una tarea considerable de reunión y análisis de datos. UN وقال إن الاستعراض يقتضي تعاون هيئات خارجية وجمع وتحليل كمية هائلة من البيانات.
    Con el fin de formular observaciones más precisas, ampliar el alcance de los análisis y corroborar la pertinencia de las recomendaciones, los fondos y los programas objeto del estudio y entidades externas participaron en el acopio de información y el proceso de verificación y en el análisis de los resultados. UN وللزيادة من دقة الملاحظات، وتوسيع نطاق التحليل، وتعزيز سلامة التوصيات، أشركت الصناديق والبرامج والكيانات الخارجية التي شملها الاستقصاء في جمع المعلومات والتحقق منها وكذلك في تحليل الاستنتاجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more