"entidades públicas y privadas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القطاعين العام والخاص
        
    • الكيانات العامة والخاصة
        
    • الهيئات العامة والخاصة
        
    • كيانات عامة وخاصة
        
    • الكيانات الخاصة والعامة
        
    • والخاصة على السواء
        
    • المؤسسات العامة والخاصة
        
    • للكيانات العامة والخاصة
        
    • القطاع العام والقطاع الخاص
        
    • الجهات الرسمية والأهلية
        
    • القطاع العام والخاص
        
    • الكيانات الخاصة أو العامة
        
    • الكيانات القانونية الخاصة والعامة
        
    • الفاعلة في القطاعين الخاص والعام
        
    • كيانات خاصة وعامة
        
    Es necesario crear asociaciones entre entidades públicas y privadas en este sector; UN وينبغي السعي إلى إقامة شراكات بين القطاعين العام والخاص في هذا المجال؛
    Reunión de alto nivel sobre las asociaciones entre entidades públicas y privadas en el sector de la agroindustria y las empresas agrícolas UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    Las empresas comerciales y financieras están empezando a apoyar asociaciones con entidades públicas y privadas para ejecutar programas sociales. UN فالمؤسسات التجارية والمالية أظهرت دلائل على تأييد قيام شراكات مع الكيانات العامة والخاصة لتنفيذ البرامج الاجتماعية.
    Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta el momento por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    Los municipios, los institutos públicos y las demás entidades públicas y privadas podrán financiar becas que se someterán en un plan nacional de concesión de becas. UN وبوسع البلديات والمؤسسات العامة وسائر الهيئات العامة والخاصة أن تقوم بتمويل منح دراسية، حيث تُقدَّم هذه المنح في إطار خطة وطنية لتوزيعها.
    Unas 3.500 mujeres recibieron capacitación por conducto de 15 acuerdos suscritos entre entidades públicas y privadas. UN وجرى تدريب حوالي 500 3 امرأة من خلال 15 اتفاقا بين كيانات عامة وخاصة.
    La financiación se obtiene mediante contribuciones voluntarias de los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales (ONG), otras entidades públicas y privadas y particulares. UN ويتم الحصول على التمويل عن طريق تبرعات من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وغير ذلك من الكيانات الخاصة والعامة والأفراد.
    Reunión de alto nivel sobre las asociaciones entre entidades públicas y privadas en el sector de la agroindustria y las empresas agrícolas UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    Fortalecimiento de las alianzas entre entidades públicas y privadas en el sector de la electricidad en África Occidental UN تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا
    Informe sobre el fortalecimiento de las alianzas entre entidades públicas y privadas en el sector de la electricidad en África Occidental UN تقرير عن تعزيز الشراكة بين القطاعين العام والخاص في قطاع الطاقة الكهربائية في غرب أفريقيا
    Taller de capacitación sobre las alianzas de entidades públicas y privadas en el sector de la agroindustria y las empresas agrícolas UN حلقة تدريبية بشأن الشراكة بين القطاعين العام والخاص في مجالي الصناعات الزراعية والأنشطة التجارية الزراعية
    El Servicio de Actividades relativas a las Minas sigue organizando formas innovadoras de asociación entre entidades públicas y privadas. UN وتواصل دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام إقامة شراكات مبتكرة بين القطاعين العام والخاص.
    Expresando su profundo reconocimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta el momento por los gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional, sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; UN ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦.
    Expresando su profundo agradecimiento por las contribuciones voluntarias aportadas hasta la fecha por diversos gobiernos y otras entidades públicas y privadas en apoyo de la Universidad, UN وإذ تعرب عن بالغ تقديرها للتبرعات التي قدمت حتى اﻵن من الحكومات وغيرها من الكيانات العامة والخاصة دعما للجامعة،
    Como resultado, las entidades públicas y privadas brindarían más apoyo a las actividades de las Naciones Unidas. UN ولذلك، سوف تقدم الكيانات العامة والخاصة دعما أكبر ﻷنشطة اﻷمم المتحدة.
    ii) Se mantendrá la comunicación y se establecerán redes con diversas organizaciones internacionales y con entidades públicas y privadas en los planos nacional, regional e interregional sobre asuntos relacionados con los objetivos del subprograma 6; UN ' ٢ ' ستقام صلات وتوضع ترتيبات للربط الشبكي مع مختلف المنظمات الدولية فضلا عــن الكيانات العامة والخاصة على الصعد الوطني واﻹقليمي واﻷقاليمي بشأن القضايا المتصلة بأهداف البرنامج الفرعي ٦.
    Además, proporcionaba algunos principios para las entidades públicas y privadas en la lucha contra la pobreza. UN بالإضافة إلى أنه، يقدم بعض المبادئ إلى الهيئات العامة والخاصة في مكافحة الفقر.
    Participaron en la presentación representantes de entidades públicas y privadas y la distribución se realizó en forma amplia de modo que su difusión llegara a la mayor cantidad posible de organizaciones del país. UN 71 - وشارك في العرض ممثلون عن كيانات عامة وخاصة وجرى توزيع الوثيقة على نطاق واسع حتى يتسنى لأكبر عدد ممكن من المنظمات في هذا البلد الاطلاع عليها.
    ASOCIACIÓN DE entidades públicas y privadas UN التشارك بين الكيانات الخاصة والعامة
    i) El desarrollo de los recursos humanos y técnicos que son indispensables para el mejoramiento de los sistemas de información y comunicación en los países en desarrollo y el apoyo a la continuación y el fortalecimiento de los programas de capacitación práctica, como los que ya se están ejecutando con los auspicios de entidades públicas y privadas en todo el mundo en desarrollo; UN ' ١ ' تنمية الموارد البشرية والتقنية التي لا غنى عنها لتحسين نظم اﻹعلام والاتصال في البلدان النامية وتقديم الدعم من أجل استمرار وتعزيز برامج التدريب العملي، مثل البرامج الجارية فعلا تحت الرعاية العامة والخاصة على السواء في جميع أنحاء العالم النامي؛
    Igualmente, el DAS realiza control a los establecimientos hoteleros, los cuales están obligados a informar a la autoridad migratoria el ingreso y salida de extranjeros de los mismos. Así mismo, se realiza control migratorio de extranjeros en universidades y todo tipo de entidades públicas y privadas. UN كذلك تضطلع دائرة الأمن الإدارية بمراقبة المنشآت الفندقية التي تلتزم بإبلاغ سلطات الهجرة بدخول الأجانب إليها وخروجهم منها، مع مراقبة هجرة الأجانب في الجامعات وكافة أنواع المؤسسات العامة والخاصة.
    2. Estrato institucional: Fomento de la capacidad institucional de entidades públicas y privadas que se ocupan del comercio, la inversión y los servicios de apoyo UN 2- القدرات المؤسسية: دعم القدرات المؤسسية للكيانات العامة والخاصة المعنية بالتجارة والاستثمار وخدمات الدعم
    El Canadá reconoce concretamente el papel que pueden desempeñar las asociaciones entre entidades públicas y privadas en el impulso del desarrollo y la difusión de esas tecnologías, así como en la reducción de los costos. UN كما تعترف كندا، تحديدا، بالدور الذي يمكن للشراكات بين القطاع العام والقطاع الخاص أن تضطلع به في التحفيز على استحداث ونشر هذه التكنولوجيات مع تخفيض تكاليفها.
    - Capacitar a los funcionarios encargados de asuntos relacionados con la violencia familiar, prestar apoyo a cursos prácticos y foros e incrementar el número de programas de planificación familiar organizados por entidades públicas y privadas. UN - تأهيل الكوادر العاملة في مجال العنف الأسري ودعم ورش العمل والندوات ومضاعفة برامج الإرشاد الأسري من جانب الجهات الرسمية والأهلية.
    i) Prevenir la corrupción, el soborno y el blanqueo de dinero, la transferencia ilegal de fondos y otras actividades ilícitas de entidades públicas y privadas. UN (ط) منع الفساد والرشوة وغسل الأموال وتحويل الأموال بصورة غير مشروعة وغير ذلك من الأنشطة غير المشروعة التي تقوم بها كيانات القطاع العام والخاص على السواء.
    El Fondo recibe contribuciones de gobiernos, ONG y otras entidades públicas y privadas. UN ويتلقى الصندوق مساهمات من الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وغيرها من الكيانات الخاصة أو العامة.
    B. Participación de las entidades públicas y privadas en los mecanismos establecidos en virtud del Protocolo de Kyoto 7 - 11 5 UN باء - مشاركة الكيانات القانونية الخاصة والعامة في الآليات المنشأة بموجب بروتوكول كيوتو 7 -11 5
    En el informe no se hace referencia a las medidas adoptadas para difundir información sobre la Convención entre las entidades públicas y privadas, como recomendaba el Comité en el párrafo 26 de sus observaciones finales anteriores. UN 7 - لم يرد في التقرير شيء عن التدابير المتخذة لنشر المعلومات المتعلقة بالاتفاقية وسط الأطراف الفاعلة في القطاعين الخاص والعام معا، حسبما أوصت به اللجنة في الفقرة 26 من الملاحظات الختامية السابقة.
    Con el fin de garantizar la prestación de ayuda in situ y la creación de servicios sociales, suscribe contratos de ejecución con entidades públicas y privadas de servicios sociales. UN وفي سبيل ضمان المساعدة داخل المنشأة وفي الموقع وإنشاء الخدمات الاجتماعية، تبرم الحكومة عقوداً مع كيانات خاصة وعامة لأداء الخدمات الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more