"entidades regionales y subregionales" - Translation from Spanish to Arabic

    • الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية
        
    entidades regionales y subregionales que realizaron aportaciones al octavo período de sesiones del Foro UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى منتدى الأمم المتحدة الثامن المعني بالغابات
    entidades regionales y subregionales que hicieron aportaciones al Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques en su noveno período de sesiones UN الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت مدخلات إلى الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات
    D. Cooperación con las organizaciones y otras entidades regionales y subregionales UN دال - التعاون مع المنظمات وغيرها من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية
    En la preparación de este informe se tuvieron en cuenta también las aportaciones de 29 entidades regionales y subregionales enviadas en respuesta a la encuesta realizada por la secretaría. UN وبالإضافة إلى ذلك، روعيت في إعداد هذا التقرير، مدخلات قدمها 29 كياناً من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في استجابة لاستقصاء أعدته الأمانة العامة.
    entidades regionales y subregionales que realizaron aportaciones al octavo período de sesiones del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques UN الأول - الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التــي قدمــت مدخلات إلــى منتدى الأمم المتحدة الثامن المعني بالغابات
    En cuanto a las medidas económicas, sociales y ambientales, las entidades regionales y subregionales que respondieron revelaron que los bosques beneficiaban a las personas que dependían de ellos para sus medios de vida. UN 5 - وفي ما يتعلق بالتدابير الاقتصادية والاجتماعية والبيئية، كشفت الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية التي قدمت ردودا عن أن الغابات تفيد الناس الذين يعتمدون عليها في كسب رزقهم.
    Algunas entidades regionales y subregionales compartieron la experiencia adquirida. UN 45 - جرى تبادل للدروس المستفادة بين بعض الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El fortalecimiento de la interacción de las instituciones mundiales y regionales mejorará el intercambio de información sobre la formulación de políticas y la aplicación a nivel de los países, así como la experiencia que se adquiera a través del importante vínculo que pueden ofrecer las entidades regionales y subregionales. UN ومن المتوقع أن يؤدي تعزيز الحوار العالمي والإقليمي إلى كثرة تزايد الآراء والتعليقات على عملية وضع السياسات، والتنفيذ القطري، والدروس المستفادة، وذلك عبر صلة حيوية يمكن أن تقيمها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    En consecuencia, el Foro invitó a las entidades regionales y subregionales relacionadas con los bosques a abordar las cuestiones y los temas del programa que estaba previsto someter a su consideración en su octavo período de sesiones, así como a presentar un conciso resumen de sus deliberaciones a la secretaría del Foro. UN ووفقا لذلك، دعا المنتدى الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة بالغابات إلى تناول المسائل وبنود جدول الأعمال المعدة للنظر فيها في دورته الثامنة وتقديم موجز مقتضب بشأن مداولاتها إلى أمانـة المنتدى.
    En el marco de la labor de las entidades regionales y subregionales, se atribuyó especial prioridad a las cuestiones temáticas que serían examinadas en el octavo período de sesiones, relativas a la pérdida de la cubierta forestal, la degradación de los bosques, la desertificación, el cambio climático y la conservación de la diversidad biológica de los bosques, así como a los medios de aplicación. UN ومُنحت أولوية عليا في عمل الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية للمسائل المواضيعية التي ستنظر فيها الدورة الثامنة للمنتدى التي تشمل فقدان الغطاء الحرجي، وتدهور الغابات، والتصحر، وتغير المناخ، وحفظ التنوع البيولوجي للغابات، فضلا عن وسائل التنفيذ.
    El informe también se nutre de otras fuentes de información, entre ellas, la Evaluación de los recursos forestales mundiales 2010 que preparó la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación y las aportaciones proporcionadas por entidades regionales y subregionales. UN ويستند التقرير أيضا إلى مصادر أخرى للمعلومات، بما في ذلك التقييم العالمي للموارد الحرجية لعام 2010 الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والمدخلات التي قدمتها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Además, en la preparación del presente informe se tuvieron en cuenta la información que figura en la Evaluación de los recursos forestales mundiales 2010 que preparó la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y las contribuciones aportadas por 15 entidades regionales y subregionales. UN وبالإضافة إلى ذلك، جرى النظر أثناء إعداد هذا التقرير في المعلومات الواردة في التقييم العالمي للموارد الحرجية لعام 2010 الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وفي المدخلات المقدمة من 15 كيانا من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El presente informe pone de relieve la importancia dada por las entidades regionales y subregionales al componente social de la ordenación forestal sostenible y señala que las personas que dependen de los bosques se benefician con todo lo que los bosques tienen para ofrecer, incluidos los medios de subsistencia. UN يسلط هذا التقرير الضوء على الأهمية التي توليها الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية للمُكوِّن الاجتماعي في الإدارة المستدامة للغابات ويبين أن السكان المعتمدين على الغابات يستفيدون من كل ما يمكن أن تتيحه الغابات، بما في ذلك توفير سبل العيش.
    Algunas entidades regionales y subregionales se han referido a las experiencias adquiridas que les son comunes o a los elementos de que han adquirido conciencia para preparar sus aportaciones al presente informe y responder el cuestionario. UN 79 - تبادلت بعض الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية الدروس المستفادة أو التي تبادرت إلى الأذهان أثناء إعداد مدخلاتها في هذا التقرير والإجابة على الاستبيان.
    Nigeria alienta a los Estados partes y a otros interesados importantes a que prosigan sus esfuerzos por crear instrumentos que sirvan para reforzar la gestión y las alianzas de mantenimiento de la paz con entidades regionales y subregionales y pide que se celebren consultas frecuentes con los países que aportan contingentes y fuerzas de policía. UN وقال إن نيجيريا تشجِّع الدول الأعضاء وسائر الأطراف الرئيسية المعنية صاحبة المصلحة على مواصلة جهودها في طرح الأدوات اللازمة لتعزيز إدارة حفظ السلام وقيام الشراكات مع الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية. ودعا إلى عقد مزيد من المشاورات مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية ووحدات شرطية.
    :: Intensificar la cooperación entre todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, las comisiones regionales y otras entidades regionales y subregionales (párr. 76) UN :: تكثيف التعاون فيما بين جميع منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ولجانها الإقليمية وسائر الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية (الفقرة 76)
    :: Intensificar la cooperación entre todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, las comisiones regionales y otras entidades regionales y subregionales (párr. 76) UN :: تكثيف التعاون فيما بين جميع منظمات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي ولجانها الإقليمية وسائر الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية (الفقرة 76)
    Durante el período examinado, el Centro Regional llevó a cabo su programa de trabajo en los principales ámbitos siguientes: paz y seguridad, desarme y control de armamentos, actividades de difusión e información y cooperación con las organizaciones y otras entidades regionales y subregionales. UN 5 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، نفذ المركز برنامج عمله في المجالات الرئيسية التالية: السلام والأمن؛ ونزع السلاح والتحكم في الأسلحة؛ وأنشطة التوعية والإعلام؛ والتعاون مع المنظمات وغيرها من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Con objeto de facilitar la preparación de informes nacionales voluntarios para el noveno período de sesiones del Foro, la secretaría distribuyó directrices y un formato que podían utilizar los países, y una encuesta para las entidades regionales y subregionales. UN 9 - وبغية تيسير إعداد التقارير الوطنية الطوعية المقدمة إلى الدورة التاسعة للمنتدى، وزعت أمانة المنتدى مبادئ توجيهية ونموذجا يمكن أن تستخدمها البلدان، ووزعت كذلك نموذجا استقصائياً على الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية.
    Las respuestas de las entidades regionales y subregionales también revelaron que hubo una cooperación Norte-Sur y Sur-Sur y demostraron el deseo de que hubiera, entre otras cosas, mayor cooperación, creación de capacidad, investigación, capacitación y educación científicas, promoción de la ordenación sostenible de los bosques y criterios e indicadores. UN 35 - كشفت أيضا الردود الواردة من الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية عن المشاركة في التعاون فيما بين الشمال والجنوب والتعاون فيما بين بلدان الجنوب وأظهرت الرغبة، في جملة أمور، في تقوية بناء القدرات على التعاون والبحث العلمي والتدريب والتعليم وتشجيع الإدارة المستدامة للغابات، ووضع المعايير والمؤشرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more