"entonces ¿ por qué" - Translation from Spanish to Arabic

    • إذن لماذا
        
    • إذاً لماذا
        
    • فلماذا
        
    • إذا لماذا
        
    • اذن لماذا
        
    • ثم لماذا
        
    • اذا لماذا
        
    • اذاً لماذا
        
    • فلمَ
        
    • إذن لما
        
    • إذن لم
        
    • إذًا لمَ
        
    • إذاً لمَ
        
    • إذاً لما
        
    • إذا لما
        
    - Es por su bien. - Entonces, por qué me siento tan mal? Open Subtitles . هذا من أجل مصلحتة إذن لماذا أبدو سيئة جداً ؟
    - ¿Entonces por qué quieres renunciar a esta altura del juego cuando estamos tan cerca? Open Subtitles إذن لماذا تريد الإنسحاب في هذه المرحلة من اللعبة بينما نحن قريبين جداً؟
    Entonces, ¿por qué creerías que alguna vez podríamos tener el mismo gusto en hombres? Open Subtitles إذاً .. لماذا أنتى دائماً تفكرين أننى لدى نفس ذوقك فى الشباب
    Si un colapso fue lo que se necesitó, entonces ¿por qué no funciona igual ahora? TED فإن كان هذا هو الدافع الذي احتجنا إليه، فلماذا إذًا لم يعد يجدي؟
    ¿Entonces por qué nos pediste que buscáramos a alguien que creara la Piedra? Open Subtitles إذا لماذا جعلتنا نبحث عن الأشخاص الذين يمكنهم صناعة حجر الفلاسفه؟
    Si estás libre, entonces ¿por qué desapareció tu escándalo en los diarios? Open Subtitles اذا انت حر , اذن لماذا مقلات فضائحك مختفية ؟
    Vendedor: Pero la tenemos. Novia #2: ¿Entonces por qué tiene ella mi invitación? TED كليرك: لكننا نقوم بـ. العروس رقم 2: ثم لماذا دعوتي معها؟
    Por la última vez que dejamos a la CIA mandarnos de vacaciones. ¿Entonces por qué crees que Shaw no nos lo dijo? Open Subtitles نخب المرة الاخيرة التى نترك السى اى اية تُرسلنا الى اجازة اذا لماذا فى رأيك شو لم يخبرنا ؟
    Entonces, ¿Por qué te estoy dejando a tres manzanas de tu casa? Open Subtitles إذن لماذا انزلتك على بعد 3 احياء من منزلك ؟
    Bueno, si no vas a salir del clóset, ¿entonces por qué nos llamas durante las semifinales de cricket? Open Subtitles حسناً إذا لم تكن ستكشف سرك، إذن لماذا تتصل بنا خلال نصف نهائي بطولة الكريكيت؟
    Si era una gran consejera, entonces ¿por qué escribiste esas cosas horribles sobre mí? Open Subtitles لو كنتُ مرشدة طلابية عظيمة إذن لماذا كتبتِ تلك الأشياء الرهيبة عنيّ؟
    Entonces, ¿por qué trabajas en el cadáver de otro grupo en lugar del nuestro? Open Subtitles إذاً لماذا تعملين مع المجموعة الأخري بدلاً من أن تعملي معنا ؟
    Entonces ¿por qué todas las preguntas sobre lo que hago por los amigos? Open Subtitles إذاً لماذا كانت كل تلك الأسئلة حول دوافعي تجاه أصدقائي ؟
    ¿Entonces, por qué soy consciente? ¿Qué es la conciencia? ¿Serán los robots conscientes algún día? TED إذا فلماذا أنا واع؟ ماهو الوعي؟ هل سيصبح الآليون واعين في يوم ما؟
    Entonces por qué no hablamos sobre la abadía esta tarde, si está bien. Open Subtitles إذا لماذا لا نمشى للدير بعد ظهر اليوم إذا كنت تريدين؟
    Si no es nada importante entonces ¿por qué te callaste cuando te pregunté por ella en esa fotografía? Open Subtitles لو لم يكن هناك شيئ مهم اذن لماذا غضبت عندما سألت عنها في الصورة ؟
    Entonces, ¿por qué nunca pensó que sería capaz de vender el Roller Derby? Open Subtitles ثم لماذا لم اعتقد انه كان قادرة على بيع الأسطوانة ديربي؟
    Es como si no pudiésemos mantenernos a salvo los unos a otros, entonces, ¿por qué estamos haciendo todo esto? Open Subtitles يبدو كما لو كنا لا نستطيع المحافظة على سلامة بعضنا البعض اذا لماذا نفعل هذا ؟
    ¿Entonces por qué todavía sigues siendo un llorica grano en el culo? Open Subtitles اذاً لماذا لا تزالين مثل الألم المتذمر في المؤخرة ؟
    Si te importa entonces ¿por qué te follaste a mi mejor amiga? Open Subtitles إن كنت تهتم فلمَ إذًا أقمت علاقة مع صديقتي المقرّبة؟
    ¿Entonces por qué toma todo el efectivo y deja todas estas cosas buenas? Open Subtitles إذن لما يأخذ الأموال ، و يترك الأغراض ذات القيمة النفيسة؟
    Entonces, ¿por qué no vamos a la Galería a dar unas vueltas? Open Subtitles حسنا إذن, لم لا نذهب إلى الغالريا و نتمشى قليلا؟
    Bueno, vamos, entonces, ¿Por qué no me cuentas algo que hayas hecho? Open Subtitles حسنٌ, هيّا إذًا, لمَ لا تخبرني عن شيء قمت بفعله؟
    ¿Entonces por qué fui capaz de escribir la rueda pinchada? Open Subtitles إذاً لمَ استطعت أن أكتب الإطار المثقوب ؟
    ¿Entonces por qué estoy despierto a las seis menos cuarto de la mañana? Apoyándome. Open Subtitles إذاً لما أنا مستيقظ في الساعة 5: 45 صباحاً؟ من باب الإحتياط
    Porque si es verdad que todos los hombres son llevados... por el deseo de joder todo lo que quieren, entonces ¿por qué él querría crecer para ser así? Open Subtitles لأنه إذ كان صحيح فأن جميع الرجال مصيرين وفق رغبتهم لمضاجعة اي شيء يريدونه إذا لما قد أرغب في ان يكبر ويصبح مثل ذلك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more