Las Naciones Unidas deberían aumentar su contribución al desarrollo y crear un entorno internacional favorable al desarrollo económico. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد إسهامها في التنمية وأن تهيئ بيئة دولية مواتية للتنمية الاقتصادية. |
Ello dependía de la creación de un entorno internacional favorable que fomentara el crecimiento con equidad. | UN | ويتوقف ذلك على تهيئة بيئة دولية مواتية يمكن أن تشجع النمو مع الانصاف. |
A fin de alcanzar los objetivos de igualdad, desarrollo y paz establecidos en la Conferencia de Beijing se necesita acceso a fondos internacionales y nacionales y un entorno internacional favorable. | UN | ومن أجل تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر بيجين، وهي المساواة والتنمية والسلام، فإن إمكانية الحصول على التمويل الدولي والوطني ووجود بيئة دولية مواتية هي أمور جوهرية. |
Existía la urgente necesidad de eliminar los obstáculos al desarrollo y crear un entorno internacional favorable para posibilitar la fluidez del comercio. | UN | وثمة حاجة ملحة لإزالة العوائق التي تعترض سبيل التنمية، ولتهيئة بيئة دولية مؤاتية للسماح بتدفق التجارة. |
Afirmando la necesidad de un entorno internacional favorable a la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia, que al mismo tiempo preserve y promueva el interés público y le dé prioridad, | UN | وإذ يؤكد ضرورة وجود بيئة دولية مساعِدة لصون العلم وتطويره ونشره، مع الحفاظ على المصلحة العامة وتعزيزها ومنحها الأولوية، |
Asimismo supone un entorno internacional favorable en cuanto a las oportunidades de exportación y el ingreso de capital extranjero en condiciones que sean apropiadas para la capacidad de endeudamiento de cada país. | UN | ويستلزم هذا أيضا توافر بيئة دولية داعمة من حيث فرص التصدير وإمكانية الحصول على التدفقات الرأسمالية اﻷجنبية بشروط مناسبة لقدرة كل اقتصاد من الاقتصادات على تحمل الديون. |
La aplicación sigue siendo difícil, en primer lugar, por una constante falta de recursos y, además, por la falta de un entorno internacional favorable. | UN | ولا يزال التنفيذ يواجه عقبات، أولا، نتيجة استمرار نقص الموارد الملائمة، وثانيا، نتيجة الافتقار إلى مناخ دولي موات. |
También es fundamental un entorno internacional favorable. | UN | ومن الأساسي أيضاً إيجاد بيئة دولية مواتية. |
Se coincide en la necesidad de un entorno internacional favorable. | UN | ذلك أن هناك اتفاقا على ضرورة تهيئة بيئة دولية مواتية. |
Sin embargo, en el mundo interdependiente en que vivimos, las iniciativas en el plano nacional no pueden tener resultados satisfactorios sin un entorno internacional favorable. | UN | غير أنه في عالم اليوم الذي يتسم بالترابط، لا يمكن للجهود الوطنية أن يحالفها النجاح بدون وجود بيئة دولية مواتية. |
La persistencia de estas características positivas dependerá en gran medida de un entorno internacional favorable y duradero. | UN | وستعتمد المحافظة على هذه السمات الإيجابية إلى حد بعيد على توافر بيئة دولية مواتية دائمة. |
La persistencia de estas características positivas dependerá en gran medida de un entorno internacional favorable y duradero. | UN | وستعتمد المحافظة على هذه السمات الإيجابية إلى حد بعيد على توافر بيئة دولية مواتية دائمة. |
La persistencia de estas características positivas dependerá en gran medida de un entorno internacional favorable y duradero. | UN | وستعتمد المحافظة على هذه السمات الإيجابية إلى حد بعيد على توافر بيئة دولية مواتية دائمة. |
Si bien son los Estados quienes tienen la responsabilidad de promover políticas de inclusión social, sus esfuerzos serán mucho más eficaces en un entorno internacional favorable. | UN | ورغم أن الدول هي المسؤولة عن تعزيز سياسات الإدماج الاجتماعي، فإن جهودها ستكون أكثر فعالية إذا ما نفذت في بيئة دولية مواتية. |
Las actividades en pro del desarrollo nacional deben contar con el apoyo de un entorno internacional favorable. | UN | ويجب دعم جهود التنمية الوطنية عن طريق تهيئة بيئة دولية مواتية. |
Afirmando la necesidad de un entorno internacional favorable a la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia, que al mismo tiempo preserve y promueva el interés público y le dé prioridad, | UN | وإذ يؤكد ضرورة وجود بيئة دولية مواتية لصَون العلم وتطويره ونشره، مع الحفاظ على المصلحة العامة وتعزيزها ومنحها الأولوية، |
La ASEAN considera que el desarrollo sólido y sostenible de cualquier país o región requiere de un entorno internacional favorable para tener éxito. | UN | وترى الرابطة أن التنمية السليمة والمستدامة في أي بلد أو أي منطقة يتطلب وجود بيئة دولية مؤاتية إذا ما أريد لها النجاح. |
A este respecto, cada vez es más importante contar con un entorno internacional favorable. | UN | ومن الأهمية المتزايدة بمكان تهيئة بيئة دولية مؤاتية في هذا الصدد. |
Afirmando la necesidad de un entorno internacional favorable a la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia, que al mismo tiempo preserve y promueva el interés público y le dé prioridad, | UN | وإذ يؤكد ضرورة وجود بيئة دولية مساعِدة لصون العلم وتطويره ونشره، مع الحفاظ على المصلحة العامة وتعزيزها ومنحها الأولوية، |
Afirmando la necesidad de un entorno internacional favorable a la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia, que al mismo tiempo preserve y promueva el interés público y le dé prioridad, | UN | وإذ يؤكد ضرورة وجود بيئة دولية مساعِدة لصون العلم وتطويره ونشره، مع الحفاظ على المصلحة العامة وتعزيزها ومنحها الأولوية، |