"entorno internacional favorable" - Translation from Spanish to Arabic

    • بيئة دولية مواتية
        
    • بيئة دولية مؤاتية
        
    • بيئة دولية مساعِدة
        
    • بيئة دولية داعمة
        
    • مناخ دولي موات
        
    Las Naciones Unidas deberían aumentar su contribución al desarrollo y crear un entorno internacional favorable al desarrollo económico. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تزيد إسهامها في التنمية وأن تهيئ بيئة دولية مواتية للتنمية الاقتصادية.
    Ello dependía de la creación de un entorno internacional favorable que fomentara el crecimiento con equidad. UN ويتوقف ذلك على تهيئة بيئة دولية مواتية يمكن أن تشجع النمو مع الانصاف.
    A fin de alcanzar los objetivos de igualdad, desarrollo y paz establecidos en la Conferencia de Beijing se necesita acceso a fondos internacionales y nacionales y un entorno internacional favorable. UN ومن أجل تحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر بيجين، وهي المساواة والتنمية والسلام، فإن إمكانية الحصول على التمويل الدولي والوطني ووجود بيئة دولية مواتية هي أمور جوهرية.
    Existía la urgente necesidad de eliminar los obstáculos al desarrollo y crear un entorno internacional favorable para posibilitar la fluidez del comercio. UN وثمة حاجة ملحة لإزالة العوائق التي تعترض سبيل التنمية، ولتهيئة بيئة دولية مؤاتية للسماح بتدفق التجارة.
    Afirmando la necesidad de un entorno internacional favorable a la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia, que al mismo tiempo preserve y promueva el interés público y le dé prioridad, UN وإذ يؤكد ضرورة وجود بيئة دولية مساعِدة لصون العلم وتطويره ونشره، مع الحفاظ على المصلحة العامة وتعزيزها ومنحها الأولوية،
    Asimismo supone un entorno internacional favorable en cuanto a las oportunidades de exportación y el ingreso de capital extranjero en condiciones que sean apropiadas para la capacidad de endeudamiento de cada país. UN ويستلزم هذا أيضا توافر بيئة دولية داعمة من حيث فرص التصدير وإمكانية الحصول على التدفقات الرأسمالية اﻷجنبية بشروط مناسبة لقدرة كل اقتصاد من الاقتصادات على تحمل الديون.
    La aplicación sigue siendo difícil, en primer lugar, por una constante falta de recursos y, además, por la falta de un entorno internacional favorable. UN ولا يزال التنفيذ يواجه عقبات، أولا، نتيجة استمرار نقص الموارد الملائمة، وثانيا، نتيجة الافتقار إلى مناخ دولي موات.
    También es fundamental un entorno internacional favorable. UN ومن الأساسي أيضاً إيجاد بيئة دولية مواتية.
    Se coincide en la necesidad de un entorno internacional favorable. UN ذلك أن هناك اتفاقا على ضرورة تهيئة بيئة دولية مواتية.
    Sin embargo, en el mundo interdependiente en que vivimos, las iniciativas en el plano nacional no pueden tener resultados satisfactorios sin un entorno internacional favorable. UN غير أنه في عالم اليوم الذي يتسم بالترابط، لا يمكن للجهود الوطنية أن يحالفها النجاح بدون وجود بيئة دولية مواتية.
    La persistencia de estas características positivas dependerá en gran medida de un entorno internacional favorable y duradero. UN وستعتمد المحافظة على هذه السمات الإيجابية إلى حد بعيد على توافر بيئة دولية مواتية دائمة.
    La persistencia de estas características positivas dependerá en gran medida de un entorno internacional favorable y duradero. UN وستعتمد المحافظة على هذه السمات الإيجابية إلى حد بعيد على توافر بيئة دولية مواتية دائمة.
    La persistencia de estas características positivas dependerá en gran medida de un entorno internacional favorable y duradero. UN وستعتمد المحافظة على هذه السمات الإيجابية إلى حد بعيد على توافر بيئة دولية مواتية دائمة.
    Si bien son los Estados quienes tienen la responsabilidad de promover políticas de inclusión social, sus esfuerzos serán mucho más eficaces en un entorno internacional favorable. UN ورغم أن الدول هي المسؤولة عن تعزيز سياسات الإدماج الاجتماعي، فإن جهودها ستكون أكثر فعالية إذا ما نفذت في بيئة دولية مواتية.
    Las actividades en pro del desarrollo nacional deben contar con el apoyo de un entorno internacional favorable. UN ويجب دعم جهود التنمية الوطنية عن طريق تهيئة بيئة دولية مواتية.
    Afirmando la necesidad de un entorno internacional favorable a la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia, que al mismo tiempo preserve y promueva el interés público y le dé prioridad, UN وإذ يؤكد ضرورة وجود بيئة دولية مواتية لصَون العلم وتطويره ونشره، مع الحفاظ على المصلحة العامة وتعزيزها ومنحها الأولوية،
    La ASEAN considera que el desarrollo sólido y sostenible de cualquier país o región requiere de un entorno internacional favorable para tener éxito. UN وترى الرابطة أن التنمية السليمة والمستدامة في أي بلد أو أي منطقة يتطلب وجود بيئة دولية مؤاتية إذا ما أريد لها النجاح.
    A este respecto, cada vez es más importante contar con un entorno internacional favorable. UN ومن الأهمية المتزايدة بمكان تهيئة بيئة دولية مؤاتية في هذا الصدد.
    Afirmando la necesidad de un entorno internacional favorable a la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia, que al mismo tiempo preserve y promueva el interés público y le dé prioridad, UN وإذ يؤكد ضرورة وجود بيئة دولية مساعِدة لصون العلم وتطويره ونشره، مع الحفاظ على المصلحة العامة وتعزيزها ومنحها الأولوية،
    Afirmando la necesidad de un entorno internacional favorable a la conservación, el desarrollo y la difusión de la ciencia, que al mismo tiempo preserve y promueva el interés público y le dé prioridad, UN وإذ يؤكد ضرورة وجود بيئة دولية مساعِدة لصون العلم وتطويره ونشره، مع الحفاظ على المصلحة العامة وتعزيزها ومنحها الأولوية،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more