"entró en funcionamiento" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدأ العمل
        
    • وبدأ تشغيل
        
    • بدأ تشغيله
        
    • بدأ تشغيل
        
    • بدأ عمله
        
    • بدأت العمل
        
    • بدأ أعماله
        
    • وقد أُطلق
        
    • حيز التشغيل
        
    • أصبح جاهزاً للعمل
        
    • وقد بدأ تشغيلها لأول
        
    • جاهزة للعمل
        
    • صفحات على
        
    • وتم تشغيله
        
    • وبدأت اللجنة عملها
        
    El sistema de alarma de la villa La Fenêtre, la residencia del Director General, entró en funcionamiento en 1987. UN ولقد بدأ العمل بنظام اﻹنذار في فيــلا لا فونيتر، وهي دار سكن المدير العام، في عام ١٩٨٧.
    En 2011 entró en funcionamiento la ampliación del laboratorio limpio de la OIEA en Seibersdorf (Austria), y se ha empezado a trabajar en un nuevo laboratorio para el material nuclear. UN وبدأ تشغيل ملحق المختبر النظيف في سيبرشدورف، النمسا، في عام 2011، وبدأ العمل فيما يتعلق بمختبر جديد للمواد النووية.
    Los componentes del inventario de conocimientos especializados fueron incorporados en el sistema Galaxy, que entró en funcionamiento el 1° de mayo de 2002. UN أدمجت عناصر القائمة الحصرية للمهارات في نظام غالاكسي الذي بدأ تشغيله في 1 أيار/مايو 2002.
    En 1987 entró en funcionamiento una segunda línea, con lo que se incrementó la capacidad nominal anual de transporte del oleoducto a 70,9 millones de toneladas. UN وفي عام 1987، بدأ تشغيل أنبوب ثانٍ مما زاد سعة النقل المقدرة السنوية لأنبوب النفط إلى 70.9 مليون طن.
    El Fondo de Contribuciones Voluntarias para la asistencia financiera y técnica está administrado por el ACNUDH y entró en funcionamiento en 2010. UN وتقوم مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بإدارة صندوق التبرعات الخاص بالمساعدة المالية والتقنية وقد بدأ عمله في عام 2010.
    El sistema de alarma de la villa La Fenêtre, la residencia del Director General, entró en funcionamiento en 1987. UN ولقد بدأ العمل بنظام اﻹنذار في فيــلا لا فونيتر، وهي دار سكن المدير العام، في عام ١٩٨٧.
    Durante el período de que se informa, un segundo centro de atención de la salud entró en funcionamiento en el mayor campamento de refugiados. UN وفي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بدأ العمل في مركز ثان للرعاية الصحية في أكبر مخيم للاجئين.
    El sistema Galileo entró en funcionamiento el 17 de junio de 2005 UN بدأ العمل بنظام غاليليو منذ 17 حزيران/يونيه 2005
    El registro entró en funcionamiento el 1º de noviembre de 2001. UN وبدأ تشغيل السجل في تشرين الثاني/نوفمبر 2001.
    Este equipo inicial entró en funcionamiento en marzo de 2004. UN وبدأ تشغيل التجهيزات الأولية في آذار/مارس 2004.
    El Fondo Rotatorio Central para Emergencias, como se le llamó, entró en funcionamiento el 1° de mayo de 1992. UN وبدأ تشغيل الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ، كما كان يسمونه، في 1 أيار/ مايو 1992.
    La creciente tensión en el norte de Kosovo llevó a la KFOR de la OTAN a tomar la decisión de volver a abrir el campamento de Nothing Hill, que entró en funcionamiento el 13 de junio de 2006. UN ولقد قررت منظمة حلف شمال الأطلسي/قوة كوسوفو إعادة فتح معسكر " نتنغ هل " الذي بدأ تشغيله في 13 حزيران/يونيه 2006.
    Asimismo, la UNMIK ha desarrollado y mantiene un sistema de seguimiento de la aplicación de la presupuestación basada en los resultados, que utiliza el programa Lotus Notes, que entró en funcionamiento en 2006. UN وقد وضعت البعثة أيضا نظاما خاصا بها تستعين فيه ببرنامج لوتس نوتس لتتبع عملية تنفيذ الميزنة القائمة على النتائج، وتقوم البعثة بتعهد هذا البرنامج الذي بدأ تشغيله بشكل كامل في عام 2006.
    Ello es, en parte, resultado de la creciente demanda de mano de obra de la industria de los minerales, particularmente en la mina de níquel Goro, que entró en funcionamiento recientemente. UN وجاء ذلك الانخفاض بشكل جزئي نتيجة ازدياد الطلب على اليد العاملة في الصناعة المعدنية، ولا سيما منجم غورو للنيكل الذي بدأ تشغيله حديثا.
    La central Eléctrica de DJIBLOHO en la Región Continental entró en funcionamiento y produce actualmente 160 Megavatios, distribuidos a través de la línea subterránea de distribución de energía desde la central a toda la parte Continental. UN وقد بدأ تشغيل محطة الكهرباء الرئيسية دجيبلوهو في المنطقة القارية، وتُنتج حالياً 160 ميغاواط توزَّع عن طريق خط توزيع للطاقة تحت الأرض من المحطة الرئيسية إلى جميع أنحاء المنطقة القارية.
    9. entró en funcionamiento las 24 horas del día a partir del 7 de febrero un punto de cruce fronterizo provisional en el Valle del Nudo. UN ٩ - وبداية من ٧ شباط/فبراير بدأ تشغيل نقطة عبور حدودية مؤقتة في وادي نودو ٢٤ ساعة في اليوم.
    254. Con el apoyo financiero del ICIEG, una ONG construyó un centro de capacitación de mujeres que entró en funcionamiento en 2009 y que puede impartir capacitación diaria a 300 mujeres. UN 254- وأقامت منظمة غير حكومية مركزاً لتدريب النساء بدأ عمله في عام 2009 بدعم مالي من معهد الرأس الأخضر للمساواة والإنصاف بين الجنسين، بسعة تستوعب 300 متدرب يومياً.
    La Dependencia ha investigado 269 casos desde que entró en funcionamiento en 2010. UN وحققت الوحدة في 269 قضية منذ أن بدأت العمل في عام 2010.
    El Banco Mundial organizó un acto para lanzar su mecanismo de cobertura contra los riesgos de catástrofes en el Caribe, que entró en funcionamiento el 1º de junio de 2007. UN 25 - ونظّم البنك الدولي مناسبة للاحتفال بافتتاح مرفق التأمين ضد مخاطر الكوارث في منطقة البحر الكاريبي الذي بدأ أعماله في 1 حزيران/يونيه 2007.
    El FMAM entró en funcionamiento en 1991, a modo de mecanismo experimental, y constituye un ejemplo muy bueno de cooperación interinstitucional, ya que entre los organismos principales que participan en él se cuentan el Banco Mundial, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA). UN وقد أُطلق مرفق البيئة العالمية عام 1991 بوصفه مرفقا تجريبيا ويشكل مثالا جيدا للتعاون فيما بين الوكالات، إذ يضم البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة كوكالات رائدة.
    En julio de 1966 entró en funcionamiento en el Japón la primera central nucleoeléctrica. UN وفي تموز/يوليه ١٩٦٦، دخلت حيز التشغيل أول محطة للطاقة النووية في اليابان.
    Gracias a la diligencia del Secretario General de las Naciones Unidas y a pesar de la crisis financiera de la Organización, los trabajos de renovación en este centro se efectuaron con rapidez, de manera que a principios de enero de 1996 entró en funcionamiento y, del 8 al 12 de enero, se celebró allí la segunda sesión plenaria del Tribunal. UN وبفضل اهتمام اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، وعلى الرغم من اﻷزمة المالية للمنظمة، أجريت أعمال ترميم المركز بسرعة، بحيث أصبح جاهزاً للعمل في بداية كانون الثاني/يناير ٦٩٩١.
    Planta piloto de enriquecimiento de combustible (PFEP): La PFEP es una instalación de investigación y desarrollo (I+D) y una instalación piloto de producción de uranio poco enriquecido (UPE) que entró en funcionamiento en octubre de 2003. UN 12 - المحطة التجريبية لإثراء الوقود: المحطة التجريبية لإثراء الوقود هي مرفق للبحث والتطوير، ومرفق تجريبي لإنتاج اليورانيوم الضعيف الإثراء، وقد بدأ تشغيلها لأول مرة في تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    La responsabilidad de investigar el genocidio fue transferida al Tribunal Penal Internacional para Rwanda cuando éste entró en funcionamiento. UN وقد انتقلت مسؤولية التحقيق في أعمال اﻹبادة الجماعية إلى المحكمة الجنائية الدولية لرواندا عندما أصبحت جاهزة للعمل.
    Tokelau también tiene una página Web (http://www.dot.tk) que entró en funcionamiento en enero de 2002 y ofrece nombres de dominio gratuitos y de pago. UN ولدى توكيلاو أيضا موقع على الشبكة العالمية عنوانه http://www.dot.tk)( ، وتم تشغيله في كانون الثاني/يناير 2002، ويوفر بالمجان ومقابل رسوم dot.tk لإقامة صفحات على الشبكة العالمية.
    La Comisión Nacional de Derechos Humanos de Sri Lanka se creó en virtud de la Ley No 21 de 1996, relativa a la Comisión de Derechos Humanos, y entró en funcionamiento el 1º de julio de 2000. UN 143- أنشئت لجنة سري لانكا الوطنية لحقوق الإنسان بموجب القانون رقم 21 المتعلق بلجنة حقوق الإنسان والصادر في عام 1996، وبدأت اللجنة عملها في 1 تموز/يوليه 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more