"entrada en vigor del tratado de prohibición" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدء نفاذ معاهدة الحظر
        
    • يبدأ نفاذ معاهدة الحظر
        
    • لمعاهدة الحظر
        
    • بدء سريان معاهدة الحظر
        
    • دخول المعاهدة حيز النفاذ
        
    • إنفاذ معاهدة الحظر
        
    • في نفاذ معاهدة الحظر
        
    • سريان مفعول معاهدة الحظر
        
    • دخول معاهدة الحظر الشامل
        
    • بدخول المعاهدة حيز النفاذ
        
    • ببدء نفاذ المعاهدة
        
    • بنفاذ معاهدة الحظر
        
    • لدخول معاهدة الحظر
        
    La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sería un importante adelanto hacia el desarme. UN إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من شأنه أن يكون خطوة رئيسية لتحقيق نزع السلاح.
    La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares sería un importante adelanto hacia el desarme. UN إن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية من شأنه أن يكون خطوة رئيسية لتحقيق نزع السلاح.
    Por consiguiente, es esencial que la red de vigilancia internacional esté funcionando plenamente en el momento de entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وعليه، فمن الجوهري جعل نظام الرصد الدولي جاهزاً تماماً للتشغيل بحلول بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN وإذ تكرر دعوتها لأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    En segundo lugar, en el proyecto de resolución se defiende con firmeza la importancia y urgencia de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN ثانيا، يدافع مشروع القرار بشدة عن أهمية وإلحاحية الدخول المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للأسلحة النووية حيز النفاذ.
    2. Gestiones realizadas para la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN 2 - الجهــــود المبذولة من أجــــل التبكير، في بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) tiene una importancia crucial. UN ويكتسب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية حاسمة.
    A ese respecto, también es importante la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares . UN ويعد بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكرًا أمرًا هامًـا في هذا الصدد أيضًـا.
    Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Segunda Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN المؤتمر الثاني المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición UN اتفاقية تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل
    La entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) tiene una importancia crucial. UN ويكتسب بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أهمية حاسمة.
    A ese respecto, también es importante la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares . UN ويعد بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية مبكرًا أمرًا هامًـا في هذا الصدد أيضًـا.
    Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Reiterando su llamamiento en favor de la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN وإذ تكرر دعوتها لأن يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Entre tanto, es preciso apoyar y mantener la moratoria sobre las explosiones de ensayo de armas nucleares o cualesquiera otras explosiones nucleares en espera de la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي غضون ذلك، من الأهمية بمكان تعزيز واستبقاء الوقف الاختياري لتفجيرات تجارب الأسلحة النووية أو أي تفجيرات نووية أخرى ريثما يبدأ نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    La falta de progreso con respecto a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) sigue siendo motivo de preocupación para mi delegación. UN إن عدم إحراز تقدم فيما يتعلق بالإنفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ما زال يشغل وفد بلادي.
    Bangladesh atribuye gran importancia a la rápida entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y a su adhesión universal. UN وهي تولي أهمية كبيرة لسرعة بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وللانضمام الشامل إليها.
    Estamos convencidos de que la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares es un paso indispensable y urgente para garantizar la seguridad de toda la humanidad. UN ونحن على اقتناع بأن دخول المعاهدة حيز النفاذ يمثل خطوة تمس الحاجة إليها لضمان أمن البشرية جمعاء.
    iii) Conferencia a fin de facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición Completa de los Ensayos Nucleares: UN ' 3` المؤتمر المعني بتسهيل إنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية:
    Además, la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, a pesar de su amplio apoyo, no parece estar cerca. UN وعلاوة على ذلك، لا أمل على ما يبدو في أن يتم البدء قريبا في نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، على الرغم مما حظيت به من تأييد واسع النطاق.
    Concedemos especial atención a la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que Rusia ha ratificado. UN ونعلق أهمية خاصة على بدء سريان مفعول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، التي صدقت عليها روسيا.
    Igualmente, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es una alta prioridad de la comunidad internacional. UN وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Expresamos la confianza en que pronto podamos reunirnos para celebrar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونحن على ثقة بأننا سنتمكن قريبا من الالتئام للاحتفال بدخول المعاهدة حيز النفاذ.
    La declaración ministerial conjunta hecha con esta ocasión puso de relieve que los progresos con respecto a la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares contribuiría también a un resultado positivo del proceso preparatorio de la Conferencia del año 2010 encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وشدد البيان الوزاري المشترك الصادر في تلك المناسبة على أن التقدم المحرز في التبكير ببدء نفاذ المعاهدة المذكورة سيسهم بدوره في التوصل إلى نتيجة إيجابية لعملية التحضير لمؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة عام 2010.
    Creemos que es importante tomar medidas conjuntas para la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونحن نعتبر أن من المهم أن تتخذ خطوات مشتركة لﻹسراع بنفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En ese sentido, también apoyamos la promoción de la rápida entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وفي ذلك الصدد، ندعم أيضا الترويج لدخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في تاريخ مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more