"entrada en vigor del tratado sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدء نفاذ معاهدة
        
    • بدء سريان معاهدة
        
    • ببدء نفاذ معاهدة
        
    • ببدء سريان معاهدة
        
    Han pasado 25 años desde la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN لقد مر اﻵن ٢٥ عاما على بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    entrada en vigor del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central UN بدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا
    Incluso después de la entrada en vigor del Tratado sobre el Comercio de Armas, el Registro seguirá siendo de utilidad hasta que todos los Estados pasen a ser partes en el Tratado. UN وحتى بعد بدء نفاذ معاهدة تجارة الأسلحة، سيحتفظ السجل بفائدته طالما لم تصبح الدول جمعيها أطرافاً في المعاهدة.
    Una contribución igualmente importante de Belarús, Kazakstán y Ucrania ha sido el garantizar la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas. UN وممـا لـه أهميـة مماثلـة إسهـام بيــلاروس وكازاخستان وأوكرانيا في ضمان بدء سريان معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها.
    Hoy, casi 40 años después de la entrada en vigor del Tratado sobre el espacio ultraterrestre y 50 años después del lanzamiento del primer satélite en el espacio, no hay duda de que las actividades en el espacio ultraterrestre ofrecen nuevas oportunidades a la humanidad y no debemos escatimar esfuerzos en hacer que esas actividades con fines pacíficos sean seguras. UN واليوم، وبعد 40 عاماً على بدء سريان معاهدة الفضاء الخارجي ومرور 50 عاماً على إطلاق أول ساتل إلى الفضاء، لم يعد لدينا شك في أن الأنشطة في الفضاء الخارجي تفتح أمام البشرية فرصاً جديدة. وعلينا ألا ندخر جهداً لجعل هذه الأنشطة السلمية مأمونة.
    El Gobierno de Bosnia y Herzegovina acoge con beneplácito la inminente entrada en vigor del Tratado sobre el Comercio de Armas. UN وترحب حكومتها ببدء نفاذ معاهدة تجارة الأسلحة الذي أصبح وشيكا.
    Por consiguiente, la Unión Europea acoge con beneplácito la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África, cuya vigencia comenzó con su vigésima octava ratificación el 15 de julio de este año. UN ولذلك يرحب الاتحاد الأوروبي ببدء سريان معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، التي دخلت حيز النفاذ بعد عملية التصديق الثامنة والعشرين عليها في 15 تموز/يوليه هذا العام.
    Los Ministros destacaron la importancia del acuerdo logrado en la Conferencia de Examen para la entrada en vigor del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares y la negociación de la prohibición de la producción de material fisible. UN وأكد الوزراء أهمية الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال المؤتمر الاستعراضي بشأن بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية والتفاوض بشأن فرض حظر على إنتاج المواد الانشطارية.
    Si bien el próximo año se cumplirán cuatro decenios de la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), en nuestros días el mundo enfrenta las amenazas que plantea la proliferación de las armas nucleares. UN وعلى الرغم من أن العام المقبل سيصادف مرور أربعة عقود منذ بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، ما زال العالم اليوم يواجه المخاطر التي يشكلها انتشار الأسلحة النووية.
    El Brasil expresa su satisfacción por la celebración en esta semana de la Conferencia para facilitar la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, así como por el compromiso de ciertos Estados con miras a la ratificación del Tratado o su adhesión al mismo. UN وترحب البرازيل بمؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية المنعقد في هذا الأسبوع، وكذلك بالتزام بعض الدول بالسعي إلى التصديق على المعاهدة أو الانضمام إليها.
    Hasta ahora, 40 años después de la entrada en vigor del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), los Estados poseedores de armas nucleares no han sido capaces de cumplir con su parte del contrato. UN وحتى الآن، وبعد 40 عاما من بدء نفاذ معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، لم تتمكن الدول الحائزة للأسلحة النووية من الوفاء بالجانب الذي يخصها من الصفقة.
    La aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio es otra prioridad importante, como lo es la entrada en vigor del Tratado sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وتنفيذ قرار 1995 بشأن الشرق الأوسط موضوع آخر يحظى بالأولوية الهامة، كما كان بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية.
    La aplicación de la resolución de 1995 sobre el Oriente Medio es otra prioridad importante, como lo es la entrada en vigor del Tratado sobre la prohibición de los ensayos nucleares. UN وتنفيذ قرار 1995 بشأن الشرق الأوسط موضوع آخر يحظى بالأولوية الهامة، كما كان بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل على التجارب النووية.
    Tomando nota con satisfacción de varios acontecimientos positivos en la esfera del desarme nuclear, en particular la entrada en vigor del Tratado sobre la reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, UN " وإذ تحيط علما مع الارتياح بعدد من التطورات اﻹيجابية في مجال نزع السلاح النووي، ولا سيما بدء نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    Celebrando la entrada en vigor del Tratado sobre reducción y limitación de las armas estratégicas ofensivas, en que son partes Belarús, los Estados Unidos de América, la Federación de Rusia, Kazakstán y Ucrania, y esperando que el Tratado sobre ulteriores reducciones y limitaciones de las armas estratégicas ofensivas entre pronto en vigor, UN وإذ تقدر بدء نفاذ معاهدة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها، التي أصبح الاتحاد الروسي، وأوكرانيا، وبيلاروس، وكازاخستان، والولايات المتحدة اﻷمريكية أطرافا فيها، وإذ تتطلع الى بدء النفاذ المبكر لمعاهدة زيادة تخفيض اﻷسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها،
    10. Aguardamos con interés la entrada en vigor del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de África, que constituiría una medida importante para acercarnos al objetivo de la no proliferación mundial. UN 10 - وإننا نتطلع إلى بدء سريان معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، فهذا سيمثل خطوة هامة نحو تحقيق هدف منع الانتشار عالميا.
    10. Aguardamos con interés la entrada en vigor del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares de África, que constituiría una medida importante para acercarnos al objetivo de la no proliferación mundial. UN 10 - وإننا نتطلع إلى بدء سريان معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا، فهذا سيمثل خطوة هامة نحو تحقيق هدف منع الانتشار عالميا.
    Marruecos que es Parte en el Tratado sobre la no proliferación, los acuerdos sobre salvaguardias del OIEA, el Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos y la Convención sobre la protección física del material nuclear y que en breve firmará un protocolo adicional con el OIEA, lamenta la demora de la entrada en vigor del Tratado sobre la prohibición completa de los ensayos nucleares. UN 71 - وأعرب عن أسفه لتأخر بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وأشار إلى أن حكومته طرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وفي اتفاقات ضمان الوكالة الدولية للطاقة الذرية، ومعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، واتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    También acogemos con sumo agrado la entrada en vigor del Tratado sobre las reducciones de las armas estratégicas ofensivas entre los Estados Unidos y la Federación de Rusia, que también se conoce como Tratado de Moscú. UN ونرحب بشدة ببدء نفاذ معاهدة تخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية والحد منها وهي معاهدة مبرمة بين الولايات المتحدة الأمريكية والاتحاد الروسي، المعروفة أيضا باسم معاهدة موسكو.
    Saludamos la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en el Asia Central y el Tratado de Pelindaba, mediante los cuales se establecieron zonas libres de armas nucleares en el Asia central y África. UN ونرحب ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى ومعاهدة بليندابا اللتين أنشأتا منطقتين خاليتين من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى وأفريقيا.
    La Conferencia celebra la entrada en vigor del Tratado sobre la zona libre de armas nucleares en Asia Central el 21 de marzo de 2009. UN 102 - ويرحب المؤتمر ببدء نفاذ معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى في 21 آذار/مارس 2009.
    El Consejo del OPANAL aprobó la resolución C/Res.47, titulada " Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central " , en la que acogió con beneplácito la entrada en vigor del Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en el Asia central. UN 37 - واعتمد مجلس الوكالة القرار C/Res.47 المعنون ' ' معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى``، الذي رحب فيه ببدء سريان معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى.
    El Consejo del OPANAL aprobó la resolución C/Res.52, titulada " Tratado sobre la creación de una zona libre de armas nucleares en África " en la que acogió con beneplácito la entrada en vigor del Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en África. UN 39 - واعتمد مجلس الوكالة القرار C/Res.52 المعنون ' ' معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا``، الذي رحب فيه ببدء سريان معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في أفريقيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more