"entradas y salidas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الدخول والخروج
        
    • المداخل و المخارج
        
    • المداخل والمخارج
        
    • مداخل ومخارج
        
    • الوارد والصادر
        
    • الداخل وإلى الخارج
        
    • الداخلة والخارجة
        
    • دخول وخروج
        
    • بالدخول والخروج
        
    • الواردة والصادرة
        
    • مدخل و مخرج
        
    • دخول الموظفين وخروجهم
        
    • حركة الرحلات الجوية
        
    • كل المخارج والمداخل
        
    • الداخل أو إلى الخارج
        
    La Dirección Nacional de Migración y Naturalización mantiene oficinas ubicadas en varios sitios del país con el fin de supervisar las entradas y salidas que se realizan a través de los diferentes medios de transporte. UN للإدارة الوطنية للهجرة والتجنيس مكاتب في مختلف ربوع البلد لمراقبة عمليات الدخول والخروج التي تتم عبر جميع وسائط النقل.
    El interesado dice que los registros de entradas y salidas de las cárceles pueden probar sus explicaciones. UN ويوضح صاحب الشكوى أن سجلات الدخول والخروج من السجون يمكن أن تثبت توضيحاته.
    Abróchense los cinturones. Cierren todas las entradas y salidas. Open Subtitles اربطوا جميع أحزمة الأمان اغلقوا جميع المداخل و المخارج
    Todavía no se han establecido el sistema de información ni los sistemas de enlace y vigilancia de entradas y salidas necesarios para ello. UN ولم يتطور بعد نظام المعلومات ولا نظم الاتصال ولا مراقبة المداخل والمخارج.
    Siento interrumpir, pero no pude dejar de notar que usted bloqueado todas las entradas y salidas de la embajada? Open Subtitles آسف للمقاطعة، ولكن أنا لا يمكن أن تساعد ولكن لاحظ أنك أغلقت جميع مداخل ومخارج السفارة؟
    En el control de entradas y salidas, se intercepta a las personas que figuran en: UN ويدخل في عداد الخاضعين للرقابة على الدخول والخروج الأشخاص المدرجون في:
    Dos de los Estados visitados registran información sobre las entradas y salidas de los viajeros en las fronteras utilizando sistemas manuales. UN وتسجل دولتان من الدول التي زارتها اللجنة المعلومات المتعلقة بالمسافرين عند الدخول والخروج باستخدام نظام يدوي عند الحدود.
    El proceso de control de las entradas y salidas de la Misión también se encuentra centralizado en Santo Domingo. UN وتجري عملية تسجيل الدخول والخروج بالنسبة للبعثة بشكل مركزي في سانتو دومينغو.
    Actualmente se están revisando los requisitos de registro del Sistema de seguridad nacional de registro de entradas y salidas del territorio. UN ويتم حالياً مراجعة شروط التسجيل التابعة لنظام الأمن القومي لتسجيل الدخول والخروج.
    Cerramos todas las entradas y salidas del pueblo en cuanto Tom escapó. Open Subtitles نحن أغلقنا كل طرق الدخول والخروج من المدينة فى لحظه هروب توم.
    En enero de 1993 se implantó en la región de Osh un régimen especial de entradas y salidas. UN وفي كانون الثاني/يناير ٣٩٩١، طبق في منطقة أوش نظام خاص ﻹصدار تأشيرات الدخول والخروج.
    Inmediatamente bloquee todas las entradas y salidas. Open Subtitles أغلق جميع المداخل و المخارج حالاً
    Equipo de búsqueda, controlen todas las entradas y salidas. Open Subtitles فريق الرصد ، احرسوا جميع المداخل و المخارج
    Aproximadamente hace dos horas, un grupo no identificado se hizo con el edificio Nakatomi, bloqueando entradas y salidas. Open Subtitles تقريباً قبل ساعتين مجموعة غير معروفة مِنْ الرجالِ سيطرَوا على بنايةِ ناكاتومي واُغلقُت كُلّ المداخل والمخارج
    Hay entradas y salidas especiales para asegurar la custodia de los procesados. UN وهناك مداخل ومخارج خاصة لسلامة المتهمين المحتجزين.
    Los dos empleados de registro de datos (contratación local) registrarán todas las entradas y salidas de bienes del depósito central. UN 263 - يقوم اثنان من كتبة إدخال البيانات (بالرتبة المحلية) بتسجيل جميع التحركات (الوارد والصادر).
    La política monetaria se ve particularmente debilitada cuando el país intenta mantener un tipo de cambio fijo con liberalización de las entradas y salidas de capital. UN ويشوب السياسة النقدية الضعف بصفة خاصة عندما يسعى البلد إلى الاحتفاظ بسعر صرف ثابت مع تحرير التدفقات الرأسمالية إلى الداخل وإلى الخارج.
    Verificando todas las entradas y salidas del parque desde la noche del martes. Open Subtitles الداخلة والخارجة من الحديقة مساء الثلاثاء
    Pero el día que murió hay 6 entradas y salidas consecutivas. Open Subtitles لكن في اليوم الذي مات فيه، هناك ستة عمليّات دخول وخروج مُتجمّعة معاً.
    Los documentos de visado, que se expedirán gratuitamente, tendrán una validez de 20 días con autorización para entradas y salidas múltiples durante ese plazo. UN وستكون وثائق التأشيرة، التي ستقدَّم مجاناً، صالحة لمدة 20 يوماً، وهي تأذن بالدخول والخروج مرات عدة أثناء تلك المدة.
    4. Los bancos comerciales deberán presentar trimestralmente al Banco de Sierra Leona estados de las entradas y salidas de fondos respecto de cada exportador con licencia. UN 4 - تقدم المصارف التجارية إلى بنك سيراليون، كل ثلاثة أشهر، تقريرا بشأن الأموال الواردة والصادرة لكل مصدر من المصدرين الذين يحملون تراخيص.
    Quiero una cámara en todas las entradas y salidas, comenzando con esa de allá. Open Subtitles أريد كاميرا على كل مدخل و مخرج ابدأ بهذا، الذي هناك
    La Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea estaba de acuerdo en que había en juego considerables riesgos y el proceso de entradas y salidas del personal podía llevarse a cabo de una manera más precisa, mediante una actualización más coordinada de las bases de datos administradas por las diversas secciones. UN ووافقت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا على أن هناك مخاطر كبيرة، وعلى أنه يمكن القيام بعملية تسجيل دخول الموظفين وخروجهم على نحو أكثر دقة، بتعزيز تنسيق استكمال قواعد البيانات التي تديرها مختلف الأقسام.
    El Grupo analizó las entradas y salidas de aeronaves en la región entre el 1° de octubre de 2002 y el 28 de febrero de 2003 y descubrió que de 979 sólo se habían coordinado 98. UN وحلّل فريق الخبراء حركة الرحلات الجوية في المنطقة في الفترة من 1 تشرين الأول/أكتوبر 2002 إلى 28 شباط/فبراير 2003، وتبيّن له أن 98 رحلة جوية فقط خضعت للتنسيق من أصل 979 رحلة جوية تم تسجليها.
    Tenemos cubiertas todas las entradas y salidas. Open Subtitles لقد قمنا بتغطية كل المخارج والمداخل
    No obstante, las inversiones extranjeras también podían resultar improductivas, al exponer a los países en desarrollo a perturbaciones y distorsiones como consecuencia de las entradas y salidas masivas de capital. UN وأضاف أن الاستثمار الأجنبي قد يكون له مع ذلك دور غير مثمر نتيجة تعريضه البلدان النامية لحالات التمزق والتشوه الناجمة عن تحركات رأس المال الضخمة المفاجئة إلى الداخل أو إلى الخارج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more