"entrando en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بدخولها
        
    • يدخلون
        
    • طريق زيارة
        
    • ندخل
        
    • يقتحم
        
    • تدخل إلى
        
    • ستدخل في
        
    • يدخل إلى
        
    • يدخل الى
        
    • تدخلون
        
    • تدخلين
        
    • تدخل في
        
    • إلى داخل
        
    • ومع بدء دخول
        
    • وهو يدخل
        
    México está entrando en una nueva fase de la lucha contra la epidemia. UN إن المكسيك اليوم تهم بدخولها مرحلة جديدة في إطار مكافحة هذا الوباء.
    Una aeronave militar turca infringió las normas internacionales de tráfico aéreo y violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre entrando en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia, para luego aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tympou. UN خرقت طائرة تركية أنظمة المرور الجوي الدولية وانتهكت المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا، وهبطت في ميناء تيمبو غير القانوني.
    También se observó a agentes de policía entrando en edificios y llevándose objetos. UN كما شوهد بعض أفراد الشرطة وهم يدخلون المنازل ويستولون على الأمتعة.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias desearía conocer la opinión de las delegaciones sobre las pantallas, que se puede transmitir entrando en http://emeets.un.org y utilizando el formulario de información, a fin de que se puedan hacer los ajustes necesarios. UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي تعليقات على هذه الشاشات. ويمكن إرسال هذه التعليقات عن طريق زيارة الموقع التالي: emeets@un.org، واستخدام استمارة التعليقات، وذلك لكي يتسنى إدخال ما تدعو إليه الحاجة من تعديلات إضافية.
    Estamos entrando en el territorio más inexplorado por el hombre, y no necesitamos una nave especial para llegar ahí. Open Subtitles نحن ندخل إلى أكثر المناطق المجهولة المعروفة للإنسان ولسنا بحاجة إلى سفينة الفضاء للوصول إلى هناك
    Hay un hombre fuera. ¡Dios mío, está entrando en la casa! Open Subtitles يوجد رجل بالخارج ، يا إلهي إنه يقتحم المنزل
    De cualquier modo, se cree que también siguieron entrando en China grandes cantidades de heroína desde el norte de Myanmar a través de la provincia china de Yunnan. UN ومع ذلك، يُعتقد أنَّ كميات كبيرة من الهيروين لا تزال تدخل إلى الصين من شمال ميانمار عبر مقاطعة يونان الصينية.
    Una aeronave militar turca CN-235 infringió las normas internacionales de tráfico aéreo entrando en la región de información de vuelo de Nicosia sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN خرقت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 أنظمة المرور الجوي الدولية بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا.
    Un helicóptero militar turco S-70 infringió las normas internacionales de tráfico aéreo entrando en la región de información de vuelo de Nicosia sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia. UN خرقت طائرة مروحية عسكرية تركية من طراز S-70 أنظمة المرور الجوي الدولية بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا.
    08.17 a 08.33 Una aeronave militar turca C-130 infringió las normas internacionales de tráfico aéreo y violó el espacio aéreo nacional de la República de Chipre entrando en la región de información de vuelo de Nicosia y el espacio aéreo nacional de la República de Chipre sin haber obtenido permiso diplomático ni establecer contacto con el centro de control de área de Nicosia, para luego aterrizar en el aeropuerto ilegal de Tympou. UN خرقت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 أنظمة المرور الجوي الدولية وانتهكت المجال الجوي الدولي لجمهورية قبرص بدخولها منطقة نيقوسيا للمعلومات عن الطيران والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بدون الحصول على إذن دبلوماسي أو الاتصال بمركز المراقبة الجوية لمنطقة نيقوسيا، وهبطت في ميناء تيمبو غير القانوني.
    Cuando están entrando en un nuevo mercado, envían un miembro de la familia para supervisar o, si se asocian con una nueva organización, crean un lazo familiar, bien sea a través de matrimonios u otro tipo de vínculos. TED عندما يدخلون إلى سوق جديدة، يرسلون عضو من العائلة للأشراف عليه أو، إذا أصبحوا شركاء مع منظمة جديدة ينشئون علاقات عائلية إما عن طريق الزواجات او عن طريق أنواع أخرى من الارتباطات
    Una camara de tráfico les ha visto entrando en una tienda en Valley y la 14th Open Subtitles كاميرا مراقبة الطرق التقطتهم وهم يدخلون لأحد المتاجر في تقاطع فالي والطريق 14
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias desearía conocer la opinión de las delegaciones sobre las pantallas, que se puede transmitir entrando en http://emeets.un.org y utilizando el formulario de información, a fin de que se puedan hacer los ajustes necesarios. UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي تعليقات على هذه الشاشات. ويمكن إرسال هذه التعليقات عن طريق زيارة الموقع التالي: emeets@un.org، واستخدام استمارة التعليقات، وذلك لكي يتسنى إدخال ما تدعو إليه الحاجة من تعديلات إضافية.
    El Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias desearía conocer la opinión de las delegaciones sobre las pantallas, que se puede transmitir entrando en http://emeets.un.org y utilizando el formulario de información, a fin de que se puedan hacer los ajustes necesarios. UN وترحب إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات بأي تعليقات على هذه الشاشات. ويمكن إرسال هذه التعليقات عن طريق زيارة الموقع التالي: emeets@un.org، واستخدام استمارة التعليقات، وذلك لكي يتسنى إدخال ما تدعو إليه الحاجة من تعديلات إضافية.
    Estamos entrando en una nueva era en que las instituciones democráticas y auténticamente mundiales pueden desempeñar un papel crucial en la creación de un mundo mejor. UN ونحن ندخل اﻵن عهدا جديدا، يمكن فيه للمؤسسات الديمقراطية والعالمية الشاملة القيام بدور رئيسي في بناء عالم أفضل.
    Así pues, estamos entrando en una nueva era en la que debemos preocuparnos seriamente por la formulación de una nueva estrategia amplia para el desarrollo. UN لذلك بدأنا ندخل حقبة جديدة ينبغي فيها أن نهتم اهتماما جادا بصياغة استراتيجية شاملة جديدة للتنمية.
    Y me he metido en su red Wifi, para bajar este vídeo de alguien entrando en su apartamento. Open Subtitles وحمّلتُ هذا المقطع المرئيّ لشخصٍ يقتحم شقّته من شبكتهم اللّاسلكيّة.
    Y entonces antes de su muerte, se la vio entrando en tu coche. Open Subtitles ومن ثمّ قبل وفاتها شوهدت تدخل إلى سيّارتك
    Está entrando en parada cardíaca, Dell. Open Subtitles ديل، إنها ستدخل في نوبة من قصور القلب الاحتقاني
    El hijo de un liberto entrando en el Senado e imponiendo atención. Open Subtitles ابن عبد معتق يدخل إلى مجلس الشيوخ و يستأثر انتباههم
    El vídeo de vigilancia que nos dio muestra a este hombre entrando en su local en algún momento después de las 3 de la mañana. Open Subtitles الذى اعطيتة لنا و اظهر ذلك الرجل يدخل الى متجرك بوقت ما بعد الـ3 صباحاً
    Están entrando en una reserva militar... ... sometida a leyes militares. Open Subtitles أنتم تدخلون منطقة عسكرية خاضعة للقانون العسكري
    Estas entrando en un mundo que no recuerdas, de consciencia más profunda. Open Subtitles سوف تستغرقين في نوم عميق الآن إنك تدخلين إلى عالم عميق من الوعي لا تذكرينه
    Hemos reconocido que la noción y el proceso de mundialización están entrando en nuestro vocabulario y en nuestras reflexiones. UN واتفقنا في المؤتمر على أن فكرة وعملية العولمة تدخل في مصطلحاتنا وخطابنا العالمي.
    Tienes una cita con esta chica y ya está entrando en tu cuarto poniendo fotos sexys de ella en tu casillero y casi pidiéndole a los padres que arreglen la capilla. Open Subtitles خرجت في موعد واحد مع هذه الفتاة و تسللت إلى داخل غرفتك ووضعت صورها المثيرة في خزانتك
    Muchas economías están entrando en una etapa de expansión, por lo que la función de la política macroeconómica será mantener la tasa apropiada de crecimiento de la producción conteniendo al mismo tiempo la inflación en un nivel moderado. UN ومع بدء دخول العديد من الاقتصادات الآن مرحلة التوسع، سيتمثل دور السياسات الاقتصادية الكلية في الحفاظ على وتيرة مناسبة لنمو الناتج، مع إبقاء معدل التضخم في حدود مأمونة.
    Un guarda le identificó entrando en el edificio. hace 45 minutos. Open Subtitles لقد تعرّف عليه حارس وهو يدخل إلى المبنى منذ 45 دقيقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more