Los miembros entrantes debían tratar de implicarse en los procesos de redacción en la mayor medida y lo antes posible. | UN | وينبغي أن يسعى الأعضاء الجدد إلى المشاركة في عمليات الصياغة على الوجه الأكمل وفي أقرب وقت ممكن. |
Informe a los miembros entrantes de su región, en parte para intentar garantizar un cierto grado de continuidad. | UN | أطلع الأعضاء الجدد من منطقتك على التطورات، جزئياً للسعي إلى كفالة درجة معينة من الاستمرارية. |
Sugerencias para la preparación de los miembros entrantes con miras | UN | اقتراحات للأعضاء المقبلين للتحضير للرئاسة |
Acogemos con beneplácito la intención de los Presidentes entrantes de continuar con esta práctica y les deseamos mucho éxito. | UN | ونرحب ترحيبا حارا بنية الرؤساء المقبلين لمواصلة هذه الممارسة ونتمنى لهم كل النجاح. |
Noruega no coteja las listas de pasajeros entrantes en vuelos internacionales contra la información contenida en bases de datos sobre terroristas antes del desembarco de los pasajeros. | UN | ولا تقوم النرويج بمسح الركاب القادمين على الرحلات الدولية استنادا إلى قواعد بيانات الإرهابيين قبل هبوط الركاب. |
El objetivo es prevenir el uso de un correo o número de fax generales a los que el destinatario no acceda con regularidad para comprobar los mensajes entrantes. | UN | وكان القصد منع استخدام صندوق بريد عام أو رقم فاكس ليس من المحتمل أن يُطلَع عليه على نحو منتظم لمعرفة رسائل واردة. |
Pero comparando las entradas de la centralita contra todas las llamadas entrantes en el momento de referencia... el departamento legal. | Open Subtitles | لكن مع التدقيق الهاتف ولج الى الخدمة العامة عكس كل الاتصالات الواردة في اشارة الوقت القسم القانوني |
En este mismo ámbito se establecerá un Comité de actividades complementarias que estará integrado por los miembros entrantes y salientes de la Mesa de la Comisión. | UN | وبذلك أنشئت لجنة للمتابعة. وسوف تتألف من أعضاء مكاتب اللجنة الجدد والمنتهي عملهم. |
En este mismo ámbito se establecerá un Comité de actividades complementarias que estará integrado por los miembros entrantes y salientes de la Mesa de la Comisión. | UN | وتنشأ بموجب هذا لجنة للمتابعة. وتتألف تلك اللجنة من أعضاء مكاتب اللجنة الجدد والمنتهي عملهم. |
La delegación filipina está convencida de que los miembros entrantes realizarán una contribución positiva a la futura labor del Consejo. | UN | ووفد الفلبين مقتنع بأن هؤلاء الأعضاء الجدد سيقدمون إسهاما إيجابيا في أعمال المجلس في المستقبل. |
Durante el próximo período parlamentario de sesiones se prevé la presentación de un proyecto de ley, conforme a la opinión que expresen los Ministros entrantes. | UN | ومن المنتظر تقديم مشروع قانون خلال الدورة القادمة للبرلمان، رهنا لما يراه الوزراء الجدد. |
Se aconsejó a los miembros entrantes que se aseguraran de que sus misiones estuviesen dotadas de funcionarios con experiencia y bien informados. | UN | ونُصح الأعضاء الجدد بضمان أن يتوافر لبعثات بلدانهم من الموظفين مَن يملك الدراية والخبرة. |
Transmitimos nuestros mejores deseos al Presidente y a los miembros del Grupo de Trabajo entrantes en su futura labor. | UN | ونعرب لرئيس وأعضاء الفريق العامل الجدد عن أطيب التمنيات بالتوفيق في مساعيهم المقبلة. |
Se informó aproximadamente a otros 20 funcionarios de información pública entrantes antes del despliegue y durante el despliegue | UN | وقُدمت إحاطات لحوالي 20 من موظفي شؤون الإعلام المقبلين قبل عملية النشر وخلالها |
Tengo la seguridad de que la Presidencia y la Vicepresidencia entrantes disfrutarán del mismo apoyo. | UN | وأنا على ثقة بأن الرئيس ونائب الرئيس المقبلين سيلقيان نفس الدعم. |
Asimismo, consulté sobre este asunto a los Presidentes entrantes del período de sesiones de 2010. | UN | وتشاورتُ أيضاً بشأن هذه المسألة مع الرؤساء المقبلين لدورة عام 2010. |
Sin embargo, el control de las personas entrantes y la instancia inicial de los solicitantes de asilo corren de cuenta de la policía. | UN | بيد أن مراقبة الأشخاص القادمين والمعالجة الأولية لطلبات ملتمسي اللجوء فتجريها الشرطة. |
Queremos asegurar a los Presidentes entrantes nuestro pleno apoyo y cooperación durante sus mandatos respectivos. | UN | إننا نؤكد للرؤساء القادمين دعمنا وتعاوننا الكاملين خلال مدة ولايتهم. |
27 llamadas en los últimos seis meses, la mayoría entrantes. | Open Subtitles | سبعة وعشرين مكالمة خلال أخر ستة أشهر, أغلبها واردة |
Durante semanas, se intercambiaron llamadas los dos, y entonces tres días antes de su muerte, justo cuando consiguió que el traje funcionara, solo hay llamadas entrantes de ella. | Open Subtitles | لأسابيع، كانت هناك إتصالات هاتفية واردة و صادرة بين الإثنين. ثم قبل ثلاثة أيام من موته، |
Servicios de detección de explosivos: examen minucioso de todo el correo y los paquetes entrantes para asegurarse, con la ayuda de un equipo canino de detección de explosivos, de que no contengan explosivos | UN | خدمات كشف المتفجرات: فحص كل البريد والطرود الواردة لكشف المتفجرات عن طريق فريق كلاب للكشف عن المتفجرات |
Incluye buffet de salsas, ensalada, entrantes, mesas, pistas de baile y asistente. | Open Subtitles | بما يشمل طاولة الأكل، السلطات، المقبلات الطاولات، مساحة الرقص، النوادل |
Podrás leer sus mensajes de texto y ver sus llamadas entrantes y salientes. | Open Subtitles | ستكونى قادرة على قراءة رسائله النصية ومعاينة المكالمات الصادرة والواردة له |