"entrantes" - Translation from Spanish to Arabic

    • الجدد
        
    • المقبلين
        
    • القادمين
        
    • واردة
        
    • الواردة
        
    • المقبلات
        
    • الصادرة والواردة
        
    Los miembros entrantes debían tratar de implicarse en los procesos de redacción en la mayor medida y lo antes posible. UN وينبغي أن يسعى الأعضاء الجدد إلى المشاركة في عمليات الصياغة على الوجه الأكمل وفي أقرب وقت ممكن.
    Informe a los miembros entrantes de su región, en parte para intentar garantizar un cierto grado de continuidad. UN أطلع الأعضاء الجدد من منطقتك على التطورات، جزئياً للسعي إلى كفالة درجة معينة من الاستمرارية.
    Sugerencias para la preparación de los miembros entrantes con miras UN اقتراحات للأعضاء المقبلين للتحضير للرئاسة
    Acogemos con beneplácito la intención de los Presidentes entrantes de continuar con esta práctica y les deseamos mucho éxito. UN ونرحب ترحيبا حارا بنية الرؤساء المقبلين لمواصلة هذه الممارسة ونتمنى لهم كل النجاح.
    Noruega no coteja las listas de pasajeros entrantes en vuelos internacionales contra la información contenida en bases de datos sobre terroristas antes del desembarco de los pasajeros. UN ولا تقوم النرويج بمسح الركاب القادمين على الرحلات الدولية استنادا إلى قواعد بيانات الإرهابيين قبل هبوط الركاب.
    El objetivo es prevenir el uso de un correo o número de fax generales a los que el destinatario no acceda con regularidad para comprobar los mensajes entrantes. UN وكان القصد منع استخدام صندوق بريد عام أو رقم فاكس ليس من المحتمل أن يُطلَع عليه على نحو منتظم لمعرفة رسائل واردة.
    Pero comparando las entradas de la centralita contra todas las llamadas entrantes en el momento de referencia... el departamento legal. Open Subtitles لكن مع التدقيق الهاتف ولج الى الخدمة العامة عكس كل الاتصالات الواردة في اشارة الوقت القسم القانوني
    En este mismo ámbito se establecerá un Comité de actividades complementarias que estará integrado por los miembros entrantes y salientes de la Mesa de la Comisión. UN وبذلك أنشئت لجنة للمتابعة. وسوف تتألف من أعضاء مكاتب اللجنة الجدد والمنتهي عملهم.
    En este mismo ámbito se establecerá un Comité de actividades complementarias que estará integrado por los miembros entrantes y salientes de la Mesa de la Comisión. UN وتنشأ بموجب هذا لجنة للمتابعة. وتتألف تلك اللجنة من أعضاء مكاتب اللجنة الجدد والمنتهي عملهم.
    La delegación filipina está convencida de que los miembros entrantes realizarán una contribución positiva a la futura labor del Consejo. UN ووفد الفلبين مقتنع بأن هؤلاء الأعضاء الجدد سيقدمون إسهاما إيجابيا في أعمال المجلس في المستقبل.
    Durante el próximo período parlamentario de sesiones se prevé la presentación de un proyecto de ley, conforme a la opinión que expresen los Ministros entrantes. UN ومن المنتظر تقديم مشروع قانون خلال الدورة القادمة للبرلمان، رهنا لما يراه الوزراء الجدد.
    Se aconsejó a los miembros entrantes que se aseguraran de que sus misiones estuviesen dotadas de funcionarios con experiencia y bien informados. UN ونُصح الأعضاء الجدد بضمان أن يتوافر لبعثات بلدانهم من الموظفين مَن يملك الدراية والخبرة.
    Transmitimos nuestros mejores deseos al Presidente y a los miembros del Grupo de Trabajo entrantes en su futura labor. UN ونعرب لرئيس وأعضاء الفريق العامل الجدد عن أطيب التمنيات بالتوفيق في مساعيهم المقبلة.
    Se informó aproximadamente a otros 20 funcionarios de información pública entrantes antes del despliegue y durante el despliegue UN وقُدمت إحاطات لحوالي 20 من موظفي شؤون الإعلام المقبلين قبل عملية النشر وخلالها
    Tengo la seguridad de que la Presidencia y la Vicepresidencia entrantes disfrutarán del mismo apoyo. UN وأنا على ثقة بأن الرئيس ونائب الرئيس المقبلين سيلقيان نفس الدعم.
    Asimismo, consulté sobre este asunto a los Presidentes entrantes del período de sesiones de 2010. UN وتشاورتُ أيضاً بشأن هذه المسألة مع الرؤساء المقبلين لدورة عام 2010.
    Sin embargo, el control de las personas entrantes y la instancia inicial de los solicitantes de asilo corren de cuenta de la policía. UN بيد أن مراقبة الأشخاص القادمين والمعالجة الأولية لطلبات ملتمسي اللجوء فتجريها الشرطة.
    Queremos asegurar a los Presidentes entrantes nuestro pleno apoyo y cooperación durante sus mandatos respectivos. UN إننا نؤكد للرؤساء القادمين دعمنا وتعاوننا الكاملين خلال مدة ولايتهم.
    27 llamadas en los últimos seis meses, la mayoría entrantes. Open Subtitles سبعة وعشرين مكالمة خلال أخر ستة أشهر, أغلبها واردة
    Durante semanas, se intercambiaron llamadas los dos, y entonces tres días antes de su muerte, justo cuando consiguió que el traje funcionara, solo hay llamadas entrantes de ella. Open Subtitles لأسابيع، كانت هناك إتصالات هاتفية واردة و صادرة بين الإثنين. ثم قبل ثلاثة أيام من موته،
    Servicios de detección de explosivos: examen minucioso de todo el correo y los paquetes entrantes para asegurarse, con la ayuda de un equipo canino de detección de explosivos, de que no contengan explosivos UN خدمات كشف المتفجرات: فحص كل البريد والطرود الواردة لكشف المتفجرات عن طريق فريق كلاب للكشف عن المتفجرات
    Incluye buffet de salsas, ensalada, entrantes, mesas, pistas de baile y asistente. Open Subtitles بما يشمل طاولة الأكل، السلطات، المقبلات الطاولات، مساحة الرقص، النوادل
    Podrás leer sus mensajes de texto y ver sus llamadas entrantes y salientes. Open Subtitles ستكونى قادرة على قراءة رسائله النصية ومعاينة المكالمات الصادرة والواردة له

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more