Desde entonces se han celebrado varios debates preliminares entre ambas secretarías, que han llevado a la identificación de varios puntos considerados prioridades del Programa de Trabajo Conjunto para 2005. | UN | ومنذ ذلك الحين، عُقدت مناقشات تمهيدية متعددة بين الأمانتين أدت إلى تحديد عدد من البنود التي تعتبر ذات أولوية بالنسبة لبرنامج العمل المشترك لعام 2005. |
Sin esas medidas, el memorando entre ambas secretarías no era más que un trozo de papel. | UN | وبدون تلك الإجراءات ستكون مذكرة التفاهم بين الأمانتين مجرد حبر على ورق لا غير. |
Un aspecto decisivo de la cooperación entre ambas secretarías sería la posibilidad de adoptar nuevos procedimientos que les permitieran a las Partes cumplir con más eficiencia las obligaciones de presentación de informes dimanantes de las convenciones. | UN | وستكون إحدى الجوانب الحاسمة الأهمية للتعاون فيما بين الأمانتين هو إمكانية اتباع اجراءات جديدة تسمح بتحقيق مزيد من الكفاءة في وفاء الأطراف بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير والناشئة عن الاتفاقيتين. |
- consultas recíprocas entre ambas secretarías sobre la ejecución de programas; | UN | - المشاورات المشتركة بين الأمانتين العامتين بشأن تنفيذ البرامج؛ |
Este plan de trabajo conjunto tiene por objeto facilitar la integración de los derechos de la mujer reflejando esa integración en todos los aspectos de la labor en curso e identificar los puntos en que existen obstáculos y las esferas adicionales de colaboración entre ambas secretarías. | UN | والغرض من خطة العمل المشتركة هذه هو تسهيل إدماج حقوق المرأة في صلب اﻷنشطة الرئيسية عن طريق إيرادها في كافة جوانب العمل الجاري الاضطلاع به وعن طريق تحديد مكامن العراقيل ومجالات التعاون المطرد بين كلتا اﻷمانتين. |
En agosto de 2000 se celebró una reunión consultiva entre ambas secretarías con miras a determinar las posibilidades existentes para reforzar aún más la colaboración entre ellas. | UN | وعقد اجتماع استشاري بين الأمانتين في آب/أغسطس 2000 لتحديد الفرص الملائمة لتعزيز أواصر التعاون. |
Entre los temas que se examinaron estaba la necesidad de adaptar las modalidades de aplicación del memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM desde la perspectiva de la relación entre ambas secretarías. | UN | وشملت الموضوعات الرئيسية التي نوقشت ضرورة تطويع طرائق التنفيذ الواردة في مذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، فيما يتصل بالعلاقة بين الأمانتين. |
En términos generales, esta cooperación ha dado buenos resultados y se ha logrado una adecuada coordinación, principalmente gracias al ambiente amistoso y de buena voluntad que existe entre ambas secretarías. | UN | ولا يزال هذا التعاون يلقى النجاح عموما، وتحقّق ما يكفي من التنسيق، لأسباب تعود أساسا إلى أجواء النوايا الحسنة المتسمة بروح الزمالة التي تسود بين الأمانتين المعنيتين. |
La Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal y la Comisión de Estupefacientes siguieron cooperando estrechamente y han prestado su apoyo para lograr una mayor sinergia entre ambas secretarías. | UN | 100 - ومضت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية ولجنة المخدرات في العمل معا في تعاون وثيق، وأيدتا زيادة التآزر بين الأمانتين. |
El 26 de mayo de 2004 la Secretaria Ejecutiva del Convenio de Basilea y el Director General de la OPAQ suscribieron un memorando de entendimiento que sienta las bases de una cooperación más estrecha entre ambas secretarías. | UN | وفى 26 أيار/مايو2004 وقع الأمين التنفيذي لاتفاقية بازل ومدير عام منظمة حظر الأسلحة الكيماوية مذكرة تفاهم مما يمهد الطريق لتعاون أوثق بين الأمانتين. |
Anunció complacido que, tras años de cooperación entre las Secretarías de la Convención y el Protocolo de Montreal sobre el uso del metilbromuro para aplicaciones de cuarentena y previas al envío, la relación entre ambas secretarías se había formalizado recientemente en un memorando de entendimiento. | UN | وأعلن عن سعادته بأن تم بعد سنوات من التعاون بين أمانتي الاتفاقية وبروتوكول مونتريال في مجال استخدام بروميد الميثيل لأغراض الحجر واستعمالات ما قبل الشحن، تم مؤخراً تأطير العلاقة بين الأمانتين رسمياً في مذكرة تفاهم. |
2. Invita al Secretario General de las Naciones Unidas a adoptar las medidas necesarias, en consulta con el Secretario General de la Organización de Cooperación Económica, para promover y ampliar la cooperación y la coordinación entre ambas secretarías a fin de incrementar la capacidad de las dos organizaciones para alcanzar sus objetivos comunes; | UN | ٢ - تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي، لتعزيز وتوسيع سبل التعاون والتنسيق بين كلتا اﻷمانتين لزيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما المشتركة؛ |
2. Invita al Secretario General de las Naciones Unidas a que, en consulta con el Secretario General de la Organización de Cooperación Económica, adopte las medidas necesarias para promover y ampliar la cooperación y la coordinación entre ambas secretarías a fin de realzar la capacidad de ambas organizaciones para lograr sus objetivos comunes; | UN | ٢ - تدعو اﻷمين العام لﻷمم المتحدة إلى اتخاذ التدابير اللازمة، بالتشاور مع اﻷمين العام لمنظمة التعاون الاقتصادي، لتعزيز وتوسيع سبل التعاون والتنسيق بين كلتا اﻷمانتين لزيادة قدرة المنظمتين على تحقيق أهدافهما المشتركة؛ |