"entre ambos mecanismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين الآليتين
        
    También se consideraron esenciales las interacciones y los intercambios sistemáticos y más estructurados entre ambos mecanismos. UN واعتُبر من الضروري أيضاً زيادة التبادل والتفاعل المنهجي والمنظم بين الآليتين.
    Con respecto a la acción complementaria, observó que el experto independiente no podía continuar sin el Grupo de Trabajo, ya que existía un vínculo lógico entre ambos mecanismos. UN أما بشأن المتابعة، فقد أشار إلى أن الخبير المستقل لا يسعه مواصلة العمل بدون الفريق العامل نظراً لوجود رابطة منطقية بين الآليتين.
    Con respecto a la acción complementaria, observó que el experto independiente no podía continuar sin el Grupo de Trabajo, ya que existía un vínculo lógico entre ambos mecanismos. UN أما بشأن المتابعة، فقد أشار إلى أن الخبير المستقل لا يسعه مواصلة العمل بدون الفريق العامل نظراً لوجود رابطة منطقية بين الآليتين.
    Tanto los miembros de la CIDH como el Relator Especial destacaron la importancia de adoptar enfoques coherentes en la lucha contra tortura y los malos tratos, así como en su prevención, y se comprometieron a promover la colaboración entre ambos mecanismos mediante el intercambio de información y el empleo de estrategias comunes. UN وقد شدد أعضاء اللجنة كما شدد المقرر الخاص على أهمية اتباع نُهج متسقة في مناهضة الإرهاب وسوء المعاملة ومنعهما، والتزموا بتعزيز التعاون بين الآليتين من خلال تبادل المعلومات والاستراتيجيات المشتركة.
    En esas reuniones, se examinaron cuestiones de interés común, así como estrategias de colaboración entre ambos mecanismos, como el intercambio de información y las posibles actividades conjuntas. UN وهذه الاجتماعات والقضايا ذات الاهتمام المشترك فضلاً عن الاستراتيجيات المتعلقة بالتعاون فيما بين الآليتين من خلال تبادل المعلومات على سبيل المثال والتدابير المشتركة الممكنة كانت هي الأخرى محل نقاش.
    11. El 25 de noviembre de 2004, el Relator Especial se reunió con el Comité contra la Tortura con miras a estrechar la colaboración entre ambos mecanismos. UN 11- وشارك المقرر الخاص بتاريخ 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2004 في اجتماع عقد مع لجنة مناهضة التعذيب بهدف تعزيز التعاون بين الآليتين.
    El seguimiento coordinado y sistemático de las recomendaciones de los órganos de tratados y los procedimientos especiales y el fortalecimiento de la colaboración entre ambos mecanismos se consideraban indispensables. UN 41 - ورأى الحاضرون أن المتابعة المنسقة والمنهجية للتوصيات الصادرة عن هيئات المعاهدات والجهات المكلفة بولايات في إطار الإجراءات الخاصة وتعزيز التعاون بين الآليتين أمران لهما أهمية بالغة.
    36. En la elaboración de los documentos mencionados en el párrafo 35 se aprovechó la labor realizada anteriormente por la Junta Ejecutiva del MDL sobre cuestiones similares, pero se tuvieron en consideración las diferencias entre ambos mecanismos. UN 36- وأُعدت الوثائق المشار إليها في الفقرة السابقة بالاستناد إلى العمل الذي سبق أن اضطلع به المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بشأن قضايا مماثلة، ومع مراعاة أوجه الاختلاف بين الآليتين.
    El Comité celebrará su reunión anual conjunta con el Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias para mantener una cooperación estrecha y eficaz entre ambos mecanismos con miras a evitar solapamientos, lograr el objetivo común de la erradicación de la práctica de las desapariciones forzadas y garantizar el derecho de las víctimas a la verdad, la justicia y la reparación. UN ستعقد اللجنة اجتماعها المشترك السنوي مع الفريق العامل المعني بالاختفاء القسري أو غير الطوعي لضمان تعاون قوي وفعال بين الآليتين بغية تجنب التداخل وبلوغ الهدف المشترك المتمثل في استئصال ممارسة الاختفاء القسري وضمان حق الضحايا في معرفة الحقيقة وفي العدالة والجبر.
    9. La única diferencia sustancial entre ambos mecanismos en lo que respecta a la estructura de las funciones de acreditación es que la CP/RP designa oficialmente a las entidades operacionales del MDL con arreglo al artículo 12, párrafo 5, del Protocolo de Kyoto, pero no tiene esa competencia en lo tocante a la aplicación conjunta. UN 9- ويكمن الاختلاف الجوهري الوحيد بين الآليتين فيما يتعلق بهيكل وظائف الاعتماد في أن مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف يعيّن رسمياً الكيانات التشغيلية التابعة لآلية التنمية النظيفة وفقاً للفقرة 5 من المادة 12 من بروتوكول كيوتو، في حين أن هذا الدور لا يناط به في إطار التنفيذ المشترك.
    7. Durante esa estancia, el Relator Especial también celebró una consulta muy fructífera con el Secretario Ejecutivo del Convenio de Basilea sobre el control de los movimientos transfronterizos de los desechos peligrosos y su eliminación (el Convenio de Basilea) y algunos de los funcionarios a su servicio sobre la manera de garantizar una colaboración y un intercambio de información continuos y constructivos entre ambos mecanismos. UN 7- وأجرى المقرر الخاص أيضا أثناء وجوده في جنيف مشاورات مثمرة للغاية مع الأمينة التنفيذية لاتفاقية بازل المتعلقة بمراقبة حركة النفايات الخطرة عبر الحدود وبالتخلص منها، ومع عدد من موظفيها، حول كيفية ضمان استمرار التعاون البناء وتبادل المعلومات بين الآليتين.
    A este respecto, el Relator Especial celebró dos reuniones (París, mayo de 1998 y Montreal, septiembre de 1998) con el Sr. Alain Modoux, Director de la Dependencia para la libertad de expresión y la democracia de la UNESCO, a fin de examinar la posibilidad de establecer una cooperación más estrecha entre ambos mecanismos. UN وفي هذا الصدد، عقد المقرر الخاص اجتماعين (باريس، أيار/مايو 1998، ومونتريال، أيلول/سبتمبر 1998) مع السيد ألان مودو، مدير وحدة حرية التعبير والديمقراطية في منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) لمناقشة مسألة توثيق التعاون بين الآليتين.
    Tanto los miembros de la CIDH como el Relator Especial destacaron la importancia de adoptar enfoques coherentes en la lucha contra la tortura y los malos tratos, así como su prevención, y se comprometieron a promover la colaboración entre ambos mecanismos mediante el intercambio de información y el empleo de estrategias comunes, así como posibles acciones conjuntas. UN وقد شدد أعضاء اللجنة المذكورة والمقرر الخاص على أهمية اتباع نهج متسقة في مناهضة ومنع التعذيب وسوء المعاملة. والتزم الطرفان بتعزيز التعاون بين الآليتين من خلال تبادل المعلومات والاستراتيجيات المشتركة، وناقشا الأعمال المشتركة التي يمكن القيام بها في المستقبل(1).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more