"entre ambos procesos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين العمليتين
        
    Por tanto, es necesario garantizar una coherencia e interfaz positivas entre ambos procesos. UN ولهذا توجد حاجة إلى كفالة وجود اتساق وتفاعل إيجابيين بين العمليتين.
    Esto es lo que queremos decir cuando hablamos de complementariedad entre ambos procesos. UN ذلك هو ما نقصده بالتكامل بين العمليتين المعنيتين.
    Señaló la existencia de un nexo entre ambos procesos y agregó que la extrema pobreza en que vivían actualmente numerosos pueblos indígenas era una de sus consecuencias. UN وأقام صلة بين العمليتين مبيناً أن الفقر المدقع الذي تعيش فيه اليوم شعوب أصلية عديدة هو من مخلفاتهما.
    Otros órganos, cuyo cometido inicial era la aplicación de la Plataforma de Acción, han asumido responsabilidades adicionales para asegurar los vínculos entre ambos procesos. UN وأسنِد إلى هيئات أخرى كانت تتولى بادئ الأمر مسؤولية تنفيذ منهاج العمل مزيد من المسؤوليات لكفالة إقامة صلات بين العمليتين.
    La Presidenta respondió que el vínculo entre ambos procesos no se reflejaría en el documento sobre la creación de capacidad, pero sí en el informe sobre el período de sesiones. UN وردت الرئيسة بأن الارتباط بين العمليتين لن ينعكس في ورقة بناء القدرات وإنما سينعكس في تقرير الاجتماع.
    También carece de claridad sobre la relación y el vínculo entre ambos procesos. UN ويفتقر أيضا إلى الوضوح بشأن العلاقة والصلة بين العمليتين.
    Los Estados Miembros también deben esforzarse por crear vínculos entre los Objetivos y la agenda para el desarrollo después de 2015, con miras a facilitar una transición fluida entre ambos procesos. UN وقال إنه يجب على الدول الأعضاء أن تعمل جاهدة لإنشاء روابط بين أهداف الألفية وخطة التنمية لما بعد عام 2015، لتسهيل انتقال سلس بين العمليتين.
    El vínculo entre la agenda para el desarrollo después de 2015 y su aplicación en la nueva agenda urbana debe constituir una de las esferas temáticas de las dependencias de políticas que garanticen una coordinación adecuada y la armonización sustantiva entre ambos procesos. UN وينبغي أن تكون الصلة بين خطة التنمية لما بعد عام 2015 وبين تنفيذها في الخطة الحضرية الجديدة أحد المجالات المواضيعية لوحدات السياسة العامة وذلك لضمان التنسيق السليم والمواءمة الموضوعية بين العمليتين.
    En los casos en que se prevea expresamente el establecimiento tanto de procesos de justicia de transición como de programas de desarme, desmovilización y reintegración en un acuerdo de paz, habría que tener en cuenta la posibilidad de crear vinculaciones institucionales entre ambos procesos a fin de proporcionar un marco de coordinación efectiva en el período posterior al conflicto. UN ومتى ورد نصّ صريح في اتفاق سلامٍ بإنشاء عمليات عدالة انتقالية وبرامج نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج على حد سواء، ينبغي إيلاء اعتبار لإقامة روابط مؤسسية بين العمليتين من أجل إيجاد إطار للتنسيق الفعال بينهما في فترة ما بعد النزاع.
    Los expertos tal vez deseen diseñar una hoja de ruta correspondiente a la labor que la reunión de expertos llevará a cabo en un futuro en colaboración con el Grupo de trabajo sobre cooperación internacional en el marco de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional, en vista de la complementariedad y las sinergias entre ambos procesos. UN لعلَّ الخبراء يودّون تصميم خارطة طريق لما سيضطلعون به في إطار اجتماعهم من أعمال مقبلة تنفذ بالتزامن مع أعمال الفريق العامل المعني بالتعاون الدولي بموجب اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في ضوء التآزر والتكامل بين العمليتين.
    La financiación para el desarrollo es un aspecto independiente de la agenda para el desarrollo después de 2015 pero estrechamente vinculado a esta; la coordinación entre ambos procesos contribuirá a reducir al mínimo la duplicación de esfuerzos, sin perjudicar los resultados de ninguno de ellos. UN وأوضح ان التمويل لأغراض التنمية منفصل عن خطة التنمية لما بعد عام 2015 ، ولكنه وثيق الصلة بها؛ وواصل حديثه قائلا إن التنسيق بين العمليتين من شأنه أن يساعد على التقليص إلى أدنى حد من ازدواجية الجهود، دون المساس بنتائج أي منهما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more