"entre asia y europa" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين آسيا وأوروبا
        
    • اﻵسيوي اﻷوروبي
        
    • بين أوروبا وآسيا
        
    Estuvieron de acuerdo en que esa reunión ayudaría a establecer relaciones estrechas entre Asia y Europa al más alto nivel. UN واتفقوا على أن الاجتماع سيكون بمثابة وسيلة ﻹقامة روابط قوية بين آسيا وأوروبا على أرفع المستويات.
    Además, por el hecho de dominar el centro de la masa continental euroasiática, constituye un puente entre Asia y Europa. UN وإضافة إلى ذلك. فإن تربعها على مساحة واسعة في وسط أوروبا اﻵسيوية يجعل منها جسرا بريا بين آسيا وأوروبا.
    Su objetivo final es establecer la ruta más corta y más rentable entre Asia y Europa. UN وهدفه النهائي هــو توفيــر أقصر الطرق بين آسيا وأوروبا وأكثرها ربحا.
    El comercio de contenedores, en particular entre Asia y Europa, ha disminuido por primera vez en la historia. UN ولأول مرة في التاريخ تهبط تجارة الشحن بالحاويات بين آسيا وأوروبا بالتحديد.
    Se están creando nuevas instituciones y foros como el Acuerdo de Libre Comercio de América del Norte (NAFTA), el Consejo de Cooperación Económica de Asia y el Pacífico, el Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y la reunión que se ha propuesto entre Asia y Europa. UN ويجري إنشاء مؤسسات ومحافل جديدة مثل اتفاق التجارة الحرة ﻷمريكا الشمالية، ومجلس التعاون الاقتصادي ﻵسيا والمحيط الهادئ، والمحفل اﻹقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا، والاجتماع اﻵسيوي اﻷوروبي المقترح.
    La CEPE contribuyó al desarrollo coordinado de la infraestructura y la facilitación del transporte en la región de la OCEMN fomentando el proyecto de nexos de transporte entre Asia y Europa. UN وقد أسهمت اللجنة الاقتصادية لأوروبا في التطوير المنسَّق لهياكل النقل الأساسية ومرافقه في منطقة منظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي من خلال وضع مشروع وصلات النقل بين أوروبا وآسيا.
    Esta conexión de ferrocarriles brindará una oportunidad enorme para transportar todo tipo de mercancías entre Asia y Europa. UN وسيتيح هذا المشروع فرصة كبيرة لنقل جميع أنواع البضائع بين آسيا وأوروبا.
    La aplicación de estos proyectos ampliará considerablemente el comercio mutuo, abrirá nuevos mercados, imprimirá un gran impulso al desarrollo regional y diversificará los corredores de transporte entre Asia y Europa. UN وسيؤدي إدخال هذه المشاريع إلى حدوث توسع ملحوظ في الأنشطة التجارية المتبادلة وقيام أسواق جديدة وإعطاء زخم كبير للتنمية الإقليمية وتنويع ممرات النقل بين آسيا وأوروبا.
    La convocación de la primera reunión entre Asia y Europa destacó los cambios que están ocurriendo ahora y marcó un importante nuevo comienzo de una relación de cooperación en pie de igualdad entre Asia y Europa. UN وقد أبرز انعقاد الاجتماع اﻵسيوي اﻷوروبي اﻷول التغييرات التي نشهدها اﻵن، وشكﱠل بداية جديدة هامة لعلاقة تعاونية متكافئة بين آسيا وأوروبا.
    Por consiguiente, el Asia central y sus socios comerciales tienen un fuerte incentivo para mejorar la eficiencia de las principales rutas de transporte de tránsito, que no sólo unen al Asia central con el resto del mundo, sino que también facilitan el transporte entre Asia y Europa. UN ولهذا، فإن ﻵسيا الوسطــى وشركائها التجارييــن حافزا قويا لتحسين فعالية طرق النقل العابر الرئيسية التي لا تربط آسيا الوسطى مع العالم فحسب، إنما تسهل أيضا عملية النقل بين آسيا وأوروبا.
    Además, se prevé que mi Gobierno sea anfitrión de la tercera cumbre de la Reunión de países de Asia y Europa en el año 2000. Haremos todo lo posible por lograr que esa cumbre constituya un hito en la construcción de una asociación amplia entre Asia y Europa. UN وباﻹضافة إلى ذلك من المقرر أن تستضيف حكومتي اجتماع القمة الثالث لدول آسيا وأوروبا في عام ٢٠٠٠، وسنبذل قصارى جهدنا حتى تكون هذه القمة حجر الزاوية في بناء شراكة شاملة بين آسيا وأوروبا.
    Asia central y sus asociados comerciales están interesados en mejorar la eficacia de los principales itinerarios que, además de unir a Asia central con el resto del mundo, también facilitan el transporte entre Asia y Europa. UN ولذلك، فإن آسيا الوسطى وشركائها التجاريين يحدوهم حافز قوي لتحسين كفاءة طرق النقل العابر الرئيسية التي لا تقتصر على ربط آسيا الوسطى ببقية العالم فحسب وإنما تيسر النقل بين آسيا وأوروبا كذلك.
    La cooperación entre la OCE y la CESPAP tiene por finalidad promover un sistema de transporte ininterrumpido entre Asia y Europa mejorando la calidad de los sistemas de transporte por carretera y ferrocarril. UN ويرمي التعاون بين منظمة التعاون الاقتصادي واللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ إلى وضع نظام نقل متواصل بين آسيا وأوروبا عن طريق تحسين نوعية نظم النقل البري وبالسكك الحديدية.
    Diseminar las tradiciones de la Ruta de la Seda y el surgimiento de Kirguistán como centro genuino de las rutas comerciales entre Asia y Europa es la dirección estratégica de nuestra integración en el sistema económico mundial. UN إن امتداد تقاليد طريق الحرير، وظهور قيرغيزستان كمركز فعلي للطرق التجارية بين آسيا وأوروبا هو توجه استراتيجي لاندماجنا في النظام الاقتصادي العالمي.
    Además, el proceso en curso de crear enlaces de transporte terrestre entre Asia y Europa, África y Europa y dentro de África y de Asia ha seguido adelante. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما فتئ هناك تقدم أيضا من جانب العملية الجارية المتصلة بتنمية روابط النقل البري بين آسيا وأوروبا وبين أفريقيا وأوروبا وداخل كل من أفريقيا وآسيا.
    La reunión ha permitido que el diálogo entre Asia y Europa dé un nuevo e importante paso hacia la amistad, el respeto y la consideración mutuos entre ambas zonas geográficas. UN لقد مكّن ذلك الاجتماع الحوار بين آسيا وأوروبا من أن يحقق خطوة جديدة وهامة إلى الأمام على مسار تعزيز الصداقة والاحترام والتقدير المتبادل بين هاتين المنطقتين الجغرافيتين.
    Con apoyo de la CESPAP, el acuerdo intergubernamental sobre la red de autopistas de Asia contribuyó a ampliar la cobertura geográfica y la capacidad de las autopistas, y a aumentar la longitud del corredor septentrional del Ferrocarril Transasiático, lo que ofrece mejores oportunidades para futuros servicios comerciales entre Asia y Europa. UN وبدعم من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، أسفر الاتفاق الحكومي الدولي بشأن الطريق البري الآسيوي عن توسع في التغطية الجغرافية وفي قدرة الطريق البري وتزايد نطاق الممر الشمالي للسكك الحديدية العابرة لآسيا، مما يتيح فرصا أكبر للخدمات التجارية في المستقبل بين آسيا وأوروبا.
    En su calidad de Ministro Adjunto en 1996, fue uno de los principales participantes, como dirigente de la Reunión de Altos Funcionarios de la República de Corea, en la fundación de la Reunión de Países de Asia y Europa para la cooperación entre Asia y Europa. UN وقد كان، لدى شغله منصب نائب وزير في عام 1996، فاعلا رئيسيا في إنشاء الاجتماع الآسيوي الأوروبي للتعاون بين آسيا وأوروبا حيث كان على رأس كبار المسؤولين الرسميين لجمهورية كوريا.
    En su calidad de Ministro Adjunto en 1996, fue uno de los principales participantes, como dirigente de la Reunión de Altos Funcionarios de la República de Corea, en la fundación de la Reunión de Países de Asia y Europa para la cooperación entre Asia y Europa. UN وقد كان، لدى شغله منصب نائب وزير في عام 1996، فاعلا رئيسيا في إنشاء الاجتماع الآسيوي الأوروبي للتعاون بين آسيا وأوروبا حيث كان على رأس كبار المسؤولين الرسميين لجمهورية كوريا.
    Compuesto por 43 Estados asiáticos y europeos, la Reunión Asia-Europa (ASEM) cuenta con una posición privilegiada para fomentar los vínculos entre Asia y Europa mediante el diálogo interconfesional e intercultural. UN والاجتماع الآسيوي الأوروبي، الذي يبلغ عدد أعضائه 43 عضوا من الدول الآسيوية والأوروبية، في موقف فريد يمكنه من تعزيز الصلات بين آسيا وأوروبا عن طريق الحوار بين الأديان والثقافات.
    Localizó las principales rutas de transporte interior entre Asia y Europa en 18 países, 10 de ellos miembros de la OCEMN, analizó los principales obstáculos materiales y de otro tipo de estas rutas y evaluó los proyectos de infraestructura de transporte y les asignó grados de prioridad. UN وقد حدَّد المشروع طرق النقل الداخلي الرئيسية التي تربط بين أوروبا وآسيا في 18 بلدا، من بينها 10 بلدان من أعضاء منظمة البحر الأسود للتعاون الاقتصادي، وتضمن تحليلا للعقبات المادية وغير المادية الموجودة على امتداد تلك الطرق، وقيّم مشاريع هياكل النقل الأساسية للنقل ووضع أولويات لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more