"entre asmara y addis abeba" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين أسمرة وأديس أبابا
        
    • بين أسمرا وأديس أبابا
        
    Los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba todavía no se han establecido a pesar de las siguientes iniciativas para resolver la cuestión: UN ولم يتم حتى الآن إنشاء رحلة جوية مباشرة بين أسمرة وأديس أبابا برغم الجهود المذكورة أدناه، والتي بذلت لحل المشكلة:
    Los miembros del Consejo de Seguridad reiteraron el llamamiento del Consejo a los países para que establecieran en breve un corredor aéreo directo entre Asmara y Addis Abeba. UN وكرر أعضاء مجلس الأمن تأكيد دعوتهم للبلدين إلى التعجيل بإنشاء ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    Viajes locales de personal entre Asmara y Addis Abeba y viajes a destacamentos - costo estimado 2.500 dólares por mes. UN قيام الموظفين بأسفار محلية بين أسمرة وأديس أبابا وإلى مواقع الأفرقة تقدر تكاليفها بـ 500 2 دولار شهريا
    Los miembros del Consejo de Seguridad reiteraron el llamamiento del Consejo a los países para que establecieran en breve un corredor aéreo directo entre Asmara y Addis Abeba. UN وكرر أعضاء مجلس الأمن تأكيد دعوتهم للبلدين إلى التعجيل بإنشاء ممر جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    Viajes locales del personal entre Asmara y Addis Abeba y viajes a destacamentos a un costo estimado de 8.500 dólares mensuales. UN قيام الموظفين بأسفار محلية بين أسمرة وأديس أبابا وإلى مواقع الأفرقة تقدر تكاليفها بـ500 8 دولار شهريا.
    Uno de los países anfitriones ha accedido a permitir los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba. UN فلقد وافقت إحدى الدولتين المضيفتين على السماح برحلات جوية مباشرة بين أسمرة وأديس أبابا.
    El Representante Especial del Secretario General viaja con frecuencia entre Asmara y Addis Abeba. UN يتنقل الممثل الخاص للأمين العام كثيرا بين أسمرة وأديس أبابا.
    Desde mi último informe no se ha avanzado nada en lo que concierne al establecimiento de una ruta directa de gran altitud para los aviones de la MINUEE entre Asmara y Addis Abeba. UN 11 - ومنذ تقديم تقريري الأخير، لم يُسجل تقدم في إنشاء خط مباشر لرحلات جوية على ارتفاع كبير بين أسمرة وأديس أبابا.
    No se ha avanzado nada en lo que concierne al establecimiento de una ruta directa de gran altitud para los aviones de la MINUEE entre Asmara y Addis Abeba. UN 4 - ولم يحدث أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء خط مباشر للرحلات الجوية على ارتفاع كبير لطائرات البعثة بين أسمرة وأديس أبابا.
    El Consejo de Seguridad lamenta que no se hayan hecho progresos con respecto al establecimiento de una ruta aérea directa de gran altitud para la MINUEE entre Asmara y Addis Abeba. UN ويعرب مجلس الأمن عن أسفه لعدم إحراز أي تقدم فيما يتعلق بإنشاء خط مباشر للبعثة للطيران على ارتفاع عال بين أسمرة وأديس أبابا.
    Lamento comunicar que se sigue careciendo de una ruta directa de vuelo a gran altitud entre Asmara y Addis Abeba para los aviones de la MINUEE. UN 7 - ويؤسفني أن أذكر استمرار عدم وجود خط طيران مباشر على ارتفاع عال لطائرات البعثة بين أسمرة وأديس أبابا.
    Lamento informar de que no ha habido progresos en lo que respecta a los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba. UN 11 - ومن دواعي أسفي أن أبلغ أنه لم يطرأ تقدم بعد فيما يتصل بالرحلات الجوية المباشرة بين أسمرة وأديس أبابا.
    En cuanto a Etiopía, lo más positivo durante el período de que se informa es su decisión de permitir a la MINUEE volar directamente entre Asmara y Addis Abeba. UN وفيما يتعلق بإثيوبيا، كان التطور الإيجابي الرئيسي الذي وقع في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير هو القرار الذي اتخذته بالسماح للبعثة بالطيران المباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    El Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz declaró que la necesidad de la MINUEE de disponer de un avión de alcance intermedio se volvería a considerar cuando se abriese la ruta directa entre Asmara y Addis Abeba. UN وذكرت إدارة عمليات حفظ السلام أن حاجة بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا للطائرة متوسطة المدى سوف يتم مراجعتها بعد فتح الخط المباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    La Comisión Consultiva observa que se había decidido no utilizar el avión ejecutivo a reacción en vista de la aprobación prevista de los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أن وقف استعمال الطائرة النفاثة التي يستخدمها كبار المسؤولين كان مرتبطا بالموافقة المتوقعة على الرحلات المباشرة بين أسمرة وأديس أبابا.
    Lamento tener que informar de que no se han hecho progresos por lo que respecta a la cuestión de los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba. UN 15 - ويؤسفني أن أفيد أنه لم يُحرز أي تقدم في مجال حل مسألة خط الطيران المباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    También lamento tener que informar de que no se han realizado progresos en la cuestión de los vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba. UN 13 - ويؤسفني أيضا أن أفيد بعدم إحراز تقدم بشأن مسألة فتح خط جوي مباشر بين أسمرة وأديس أبابا.
    La MINUEE ha informado al Consejo de Seguridad de que al 31 de diciembre de 2001 el uso de la ruta indirecta entre Asmara y Addis Abeba supondrá un costo adicional de 1,3 millones de dólares, lo cual equivaldrá a una duplicación del costo previsto. UN أبلغت البعثة مجلس الأمن أن استخدام الطريق غير المباشرة بين أسمرة وأديس أبابا سيكلف مبلغ 1.3 مليون دولار إضافيا بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2001، أي ما يقارب ضعف التكلفة.
    Lamentablemente, pese a mis llamamientos y a los del Consejo, no ha habido progreso alguno con respecto al establecimiento de una ruta directa que utilizarían los aviones de la MINUEE para vuelos de gran altitud entre Asmara y Addis Abeba. UN 15 - ومن المؤسف أنه بالرغم من نداءاتي ونداءات المجلس، لم يحرز أي تقدم في إنشاء مسار مباشر للطيران على ارتفاعات عالية بين أسمرة وأديس أبابا تستخدمه طائرات البعثة.
    Lamentablemente, todavía no se ha avanzado respecto del establecimiento de una ruta directa de vuelo a gran altitud entre Asmara y Addis Abeba para los aviones de la MINUEE. UN 5 - ومما يؤسف له، عدم إحراز تقدم بعد بصدد إنشاء طريق جوي مباشر على ارتفاع عال لتستخدمه طائرات البعثة بين أسمرة وأديس أبابا.
    La OSSI descubrió que no se había aplicado con éxito su recomendación anterior sobre la necesidad de que la Misión solicitara a los Gobiernos anfitriones que proporcionaran acceso para realizar vuelos directos entre Asmara y Addis Abeba y que los aviones que realizaban viajes entre esas dos ciudades para la Misión debían sobrevolar un tercer país. UN 62 - وتبين للمكتب أن توصيته السابقة التي دعا فيها البعثة إلى أن تلتمس من الحكومتين المضيفتين إمكانية إقامة رحلات جوية مباشرة بين أسمرا وأديس أبابا لم تنفذ بشكل ناجح، وأن البعثة اضطرت إلى المرور عبر بلد ثالث في رحلاتها بين المدينتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more