"entre bosnia y herzegovina y la república" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين البوسنة والهرسك وجمهورية
        
    Los esfuerzos oportunos y constructivos de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia para establecer una misión en la frontera entre Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia contribuyen al aislamiento de los serbios de Bosnia. UN إن الجهود البناءة الحسنة التوقيت التي بذلها المجتمع الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة ﻹنشاء بعثة على الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا السابقة، تسهم في عزل صرب البوسنة.
    En cada acuerdo se establecerá, además, el modo de impedir el tráfico de vehículos por las numerosas carreteras que atraviesan la frontera entre Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia o la República Federativa de Yugoslavia por lugares no autorizados. UN كما ينبغي لكل اتفاق أن يحدد كيفية منع حركة المرور على الطرق العديدة العابرة للحدود في اﻷماكن غير المعتمدة بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Los aviones se retiraron hacia la frontera entre Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN وانسحبتا باتجاه الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( . كانتا تجريان مناورات
    La Presidencia todavía tiene que ocuparse de varias otras cuestiones cruciales, entre ellas el establecimiento de relaciones diplomáticas entre Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia. UN ٢٢ - وهناك عدد آخر من المسائل الحاسمة لا يزال يتعين على مجلس الرئاسة أن يعالجها، ومنها إقامة علاقات دبلوماسية بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Ha celebrado varias reuniones con las compañías aéreas y la citada oficina para facilitar la actividad comercial futura en el interior del país y ha prestado asesoramiento sobre cómo resolver los problemas causados por la falta de un acuerdo bilateral sobre el espacio aéreo entre Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia. UN وعقدت القوة عدة اجتماعات مع شركات الطيران ومكتب الممثل السامي لتسهيل اﻷنشطة التجارية في المستقبل داخل البلد، وقامت بإسداء المشورة في حل المشاكل الناجمة عن عدم وجود اتفاق ثنائي بشأن المجال الجوي بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Cuestiones de fronteras: La Comisión Diplomática Interestatal de Fronteras entre Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia ha hecho un progreso significativo al definir y aceptar por acuerdo mutuo una frontera completa entre los dos países. UN ١١ - مسائل الحدود: حققت لجنة الحدود الدبلوماسية الحكومية المشتركة بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا تقدما ملموسا أسفر عن خط حدود مرسوم ومتفق عليه بأكمله بصورة متبادلة بين البلدين.
    Observando el mejoramiento significativo de las relaciones entre Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia después de las elecciones celebradas en Croacia en enero de 2000, UN وإذ تلاحظ التحسن الكبير الذي طرأ على العلاقات بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا على أثر الانتخابات التي أجريت في كرواتيا في شهر كانون الثاني/يناير 2000،
    A este respecto, el último año se ha caracterizado por una serie de acontecimientos que incluyen el intercambio de embajadores entre Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia y varias visitas parlamentarias de alto nivel de la República Federativa de Yugoslavia y Croacia. UN وفي هذا الصدد، تميز العام المنصرم بسلسلة من الأحداث من بينها تبادل السفراء بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية واستقبال عدد من الزيارات البرلمانية الرفيعة المستوى من كل من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية وكرواتيا.
    El avión se retiró hacia la frontera entre Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro). UN وقد انسحبت الطائرات باتجاه الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( .
    25. Observa con beneplácito que la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y Croacia firmaron el 14 de septiembre de 1997 acuerdos sobre cruce de la frontera y que se ha facilitado el cruce de la frontera entre Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia; UN " ٢٥ - ترحب بتوقيع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وجمهورية وكرواتيا في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ على اتفاقات عبور الحدود، وبتيسير عبور الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا؛
    25. Observa con beneplácito que, la República Federativa de Yugoslavia (Serbia y Montenegro) y la República de Croacia firmaron el 14 de septiembre de 1997 acuerdos sobre cruce de la frontera y que se ha facilitado el cruce de la frontera entre Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia; UN ٢٥ - ترحب بتوقيع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود(، وجمهورية وكرواتيا في ١٤ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ على اتفاقات عبور الحدود، وبتيسير عبور الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا؛
    c. El Consejo observa con satisfacción que se han abierto dos nuevos cruces fronterizos entre Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia y que se ha establecido la Comisión Conjunta de la Frontera que se ocupará de los arreglos prácticos y de las cuestiones relativas a la infraestructura a lo largo de la línea fronteriza. UN )ج( ويرحب المجلس بفتح معبرين حدودين إضافيين بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، وإنشاء اللجنة المشتركة للحدود لمعالجة الترتيبات العملية والمسائل المتعلقة بالبنية اﻷساسية على طول الحدود.
    Entre otras cuestiones de gran importancia que requieren la adopción de decisiones por la Presidencia se cuentan el establecimiento de relaciones diplomáticas entre Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia, el pabellón común y el diseño de la moneda de Bosnia y Herzegovina. UN ١٩ - ومن بين المسائل الحاسمة اﻷخرى التي تحتاج إلى اتخاذ قرارات إضافية من قبل مجلس الرئاسة مسألة إقامة علاقات دبلوماسية بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، والعلم المشترك وتصميم عملة البوسنة والهرسك.
    25. Observa con beneplácito que la República Federativa de Yugoslavia y la República de Croacia firmaron el 15 de septiembre de 1997 un acuerdo sobre cruce de la frontera y que se ha facilitado el cruce de la frontera entre Bosnia y Herzegovina y la República de CroaciaIbíd., Suplemento de octubre, noviembre y diciembre de 1997, documento S/1997/767, párr. 33. UN ٢٥ - ترحب بتوقيع جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وجمهورية كرواتيا في ١٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٧ على اتفاق عبور الحدود، وبتيسير عبور الحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا)١٥(؛
    Cruces fronterizos: El 6 de agosto el cruce fronterizo de Brgat-Ivanica (cerca de Dubrovnik) se abrió como cruce fronterizo internacional de la categoría II entre Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia. UN ٨٤ - نقاط العبور الحدودية: في ٦ آب/أغسطس، فتحت نقطة العبور في برغات - ايفانيتشا )قرب دوبروفنيك( كنقطة عبور للحدود الدولية بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا من الفئة الثانية.
    Tratado de límites: El 30 de julio el Presidente Izetbegovic, en nombre de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina, y el Presidente Tudjman firmaron el Tratado sobre la frontera estatal entre Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia, que define el límite de más de 1.000 kilómetros entre los dos países. UN ٨٥ - المعاهدة الحدودية: في ٣٠ تموز/يوليه، وقع الرئيس عزت بيغوفيتش بالنيابة عن هيئة رئاسة البوسنة والهرسك، والرئيس توديمان معاهدة حدود الدولة بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا، التي تحدد خط الحدود المشتركة بين البلدين الذي تربو طوله على ١ ٠٠٠ كيلومتر.
    Cuestiones fronterizas: Desde el establecimiento de la Comisión Fronteriza Diplomática Interestatal entre Bosnia y Herzegovina y la República de Croacia en diciembre de 1998, ambas partes presentaron sus posiciones iniciales acerca de la línea fronteriza compartida y posteriormente han logrado importantes progresos en la eliminación de las diferencias entre las dos posiciones. UN ٢٣ - مسائل الحدود: منذ إنشاء لجنة الحدود الدبلوماسية الحكومية المشتركة بين البوسنة والهرسك وجمهورية كرواتيا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، عرض كل من الطرفين موقفه اﻷولي بشأن خط الحدود المشترك وأحرز فيما بعد تقدم كبير في إزالة الاختلافات فيما بين موقفيهما.
    La aplicación del Acuerdo de cooperación subregional es ciertamente un buen ejemplo de cooperación eficaz y marca el comienzo de la aplicación del artículo V del anexo 1B del Acuerdo de Paz de Dayton, sobre cuya base se han emprendido dos iniciativas de verificación en forma de visitas recíprocas de evaluación entre Bosnia y Herzegovina y la República Federal de Alemania. UN ومن المؤكد أن تنفيذ اتفاق التعاون على الصعيد دون الإقليمي يشكل نموذجا طيبا لأحد أشكال التعاون الناجح، فضلا عن بدء تنفيذ المادة الخامسة في المرفق 1 - باء لاتفاق سلام دايتون، التي وضع بموجبها تدبيران للتحقق، يتمثلان في إجراء زيارات تقييمية متبادلة بين البوسنة والهرسك وجمهورية ألمانيا الاتحادية.
    Se están celebrando negociaciones similares entre Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia sobre otras cuestiones pendientes relacionadas con la frontera estatal (lo que condujo, por ejemplo, a la rúbrica de un acuerdo sobre la localización de los pasos fronterizos) y el proyecto de acuerdo sobre la doble nacionalidad. UN وتواصلت مفاوضات مماثلة بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن قضايا معلقة تتصل بحدود الدولة (أفضت على سبيل المثال إلى التوقيع بالأحرف الأولى على اتفاق بشأن تحديد المعابر الحدودية) وعلى مشروع الاتفاق بشأن ازدواجية الجنسية.
    f) La mejor prueba de que ésta es la posición de la República de Croacia está en la propuesta hecha anteriormente por Croacia, que se repite en esta ocasión, de que la UNPROFOR aplique un control efectivo en las fronteras entre Bosnia y Herzegovina y la República Federativa de Yugoslavia y entre Croacia y Bosnia y Herzegovina, control que abarque toda la frontera y no sólo la que corresponde a las zonas protegidas de las Naciones Unidas. UN )و( وأفضل برهان على موقف جمهورية كرواتيا هذا يتمثل في الاقتراح الذي سبق لكرواتيا أن تقدمت به وكررته بهذه المناسبة، وهو أن تقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بتنفيذ رقابة فعالة للحدود بين البوسنة والهرسك وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وبين كرواتيا والبوسنة والهرسك، بما في ذلك الحدود كلها وليس فقط الحدود على طول المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more