"entre civiles" - Translation from Spanish to Arabic

    • بين المدنيين
        
    • صفوف المدنيين
        
    • من المدنيين
        
    • بين العناصر المدنية
        
    • بين الجهات المدنية
        
    • بين الأطراف الفاعلة المدنية
        
    Las armas nucleares, junto con otras clases de armas de destrucción en masa, jamás discriminan entre civiles y combatientes. UN إن الأسلحة النووية، مع جميع الأنواع الأخرى لأسلحة الدمار الشامل، لا تميز أبدا بين المدنيين والمقاتلين.
    Han desaparecido las diferencias entre civiles y combatientes. UN فقد تبدد التمييز ما بين المدنيين والمقاتلين.
    Esta pretensión se basa en la distinción que se dice se efectuó entre civiles y ex combatientes y entre personal militar prisionero del Japón y los prisioneros de los alemanes. UN وهذا الادعاء يتعلق بالتمييز الذي يقولان إنه جرى بين المدنيين والمحاربين القدماء، وبين اﻷفراد العسكريين الذين وقعوا أسرى لدى اليابانيين والعسكريين الذين وقعوا أسرى لدى اﻷلمان.
    Durante la lucha, casi no se distingue entre civiles y combatientes. UN وأثناء القتال، قلما يمكن التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Los resultados de la intervención de Georgia han sido numerosas víctimas entre civiles y personal de mantenimiento de la paz -- en pocas palabras, una grave tragedia humanitaria. UN وكانت نتيجة التدخل من جانب جورجيا وقوع العديد من الضحايا في صفوف المدنيين وحفظة السلام، وباختصار كانت النتيجة مأساة إنسانية خطيرة.
    Fomento de una paz y seguridad duraderas mediante unas relaciones armoniosas entre civiles y militares. UN تعزيز السلام والأمن الدائمين من خلال إقامة علاقات يطبعها الوئام والانسجام بين المدنيين والعسكريين.
    Las partes en los conflictos armados, que frecuentemente se libraron con participación y apoyo del exterior, muchas veces no hicieron distinción entre civiles y combatientes. UN فأطراف الصراعات المسلحة التي قاتلت في أحيان كثيرة بدعم ومشاركة من الخارج، كثيرا ما تطمس الفوارق التي تميز بين المدنيين والمحاربين.
    Título del proyecto Fomento de las relaciones entre civiles y militares en África: un factor de paz y seguridad UN اسم المشروع تعزيز العلاقات بين المدنيين والعسكريين في أفريقيا: عامل من عوامل السلام والأمن
    Fomento de una paz y seguridad duraderas mediante relaciones armoniosas entre civiles y militares UN تعزيز السلام والأمن الدائمين من خلال إقامة علاقات وئام وانسجام بين المدنيين والعسكريين
    Israel no respetó su obligación de distinguir entre civiles y combatientes. UN فإسرائيل لم تحترم التزامها بالتمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    Con la distinción cada vez menor entre civiles y combatientes, como se ha descrito antes, mueren muchos niños. UN ومع تزايد انطماس الفوارق بين المدنيين والمقاتلين، على النحو المذكور أعلاه، كان نصيب الأطفال من الوفيات كبيرا جدا.
    En particular, destacó la obligación de respetar la distinción entre civiles y combatientes y el principio de proporcionalidad, y la de adoptar todas las medidas de precaución necesarias. UN وشدد بوجه خاص على وجوب مراعاة التمييز بين المدنيين والمقاتلين، ومبدأ التناسب وواجب اتخاذ كل تدابير الحيطة اللازمة.
    Uno de los principios fundamentales del derecho internacional humanitario es la distinción entre civiles y combatientes. UN ومن المبادئ الأساسية للقانون الإنساني الدولي مبدأ التمييز بين المدنيين والمحاربين.
    :: La mejora de las relaciones entre civiles y militares en las iniciativas de establecimiento de la paz, consolidación de la paz y las actividades humanitarias. UN :: تحسين العلاقات بين المدنيين والعسكريين في صنع السلام وبناء السلام والأعمال الإنسانية.
    La orden dada a los soldados de no distinguir entre civiles y militares así lo confirma. UN ويؤكد ذلك الأمر الذي صدر إلى الجنود بعدم التميز بين المدنيين والعسكريين.
    :: Organización de conferencias regionales y consultas entre civiles y militares antes de la conferencia nacional UN :: تنظيم مؤتمرات إقليمية ومشاورات بين المدنيين والعسكريين قبيل انعقاد المؤتمر الوطني
    Además, para asegurar el éxito de la labor de la Misión es preciso que haya una coordinación eficaz entre civiles y militares. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشكل التنسيق الفعال بين المدنيين والعسكريين شرطا أساسيا لنجاح أعمال البعثة.
    Continuarán realizándose actividades constantes de promoción para mantener la distinción entre civiles y combatientes. UN وسيستمر بذل جهود مستدامة فيما يخص أنشطة الدعوة الرامية إلى المحافظة على التمييز بين المدنيين والمقاتلين.
    "... cuando el objetivo está atrincherado o entre civiles". Open Subtitles عندما ترسخ الهدف أو تضعه في صفوف المدنيين "
    La explosión del misil y los gases emitidos han causado hasta el momento 25 muertos y más de 110 heridos, entre civiles y soldados, que han sido trasladados a los hospitales de Alepo. UN وأسفر انفجار الصاروخ واستنشاق الغازات المنبعثة منه عن سقوط 25 شهيدا حتى الآن وما يزيد عن 110 مصابا من المدنيين والعسكريين الذين نقلوا جميعا إلى مشافي مدينة حلب.
    Reestructuración de las estructuras de coordinación entre civiles y militares en 6 operaciones de mantenimiento de la paz mediante visitas in situ UN إعادة تشكيل هياكل التنسيق بين العناصر المدنية والعسكرية في 6 من عمليات حفظ السلام عن طريق الزيارات في الموقع
    Las relaciones entre civiles y militares deben mejorar para que la capacidad militar se adapte mejor a las necesidades y las solicitudes de asistencia humanitarias. UN 31 - يلزم تحسين العلاقات فيما بين الجهات المدنية والعسكرية بما يكفل مواءمة أفضل بين الاحتياجات والمطالب الإنسانية والقدرات العسكرية.
    Aunque se reconoce ampliamente la importancia de la comunicación entre civiles y militares y los canales de coordinación, sigue siendo fundamental para la eficacia de las operaciones humanitarias que los objetivos y los agentes humanitarios se distingan claramente de las militares. UN ورغم التسليم بأهمية قنوات الاتصال والتنسيق بين الأطراف الفاعلة المدنية والعسكرية، فإن فعالية العمليات الإنسانية تتوقف على الحفاظ بشدة على الخط الفاصل بين الأغراض الإنسانية والعسكرية وعلى التمييز بين الأطراف الفاعلة الإنسانية والأطراف الفاعلة العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more